Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تیموتائوس 2:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 پَ تو، ای چوکُم، با فیضی که در مسیح عیسان کِوی بَش،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 پس تو ای فرزندم، در فیضی که در مسیحْ عیسی است نیرومند شو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 پس توای فرزند من، در فیضی که در مسیح عیسی است زورآور باش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 پس تو، پسرم، در فیضی که خدا در مسیحْ عیسی به تو عطا می‌کند، نیرومند باش.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 و امّا تو، ای پسر من، با فیضی كه در مسیح عیسی است قوی باش

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 و امّا تو، ای فرزند من، با فیضی که در مسیح عیسی است نیرومند شو

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تیموتائوس 2:1
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هوشیار بِشی؛ توو ایمُن کایُم ووستی؛ مثه یه مَرد رفتار بُکنی، کِوی بِشی.


سر آخِر، در خداوند و در کُوّتی که اَ کُدرَت اُ اَتات، کِوی بَشین.


مه هر کاری اِتونُم بُکنُم، به واسطه مسیح که به مه کُوّت اَدِت.


ای چوکُم تیموتائوس، ایی حکمُ طِبکِ نبوّتوئی که کبلاً دربارَت بو، بهت اَسپارُم تا وا کمک اُشُ توو جنگ خُب، بجنگی.


به تیموتائوس که در ایمُن چوک حکیکیمِن: اَ طَرَه خدای بَپ، و خداوندمُ مسیح عیسی فیض و رحمت و صُل و سلامتی بُبوت.


اَ طَرَه پولس، که به خواست خدا، طِبکِ اُ وعدۀ زندگی که در مسیح عیسان، یه حَواری مسیح عیسان،


به چوک عزیزُم، تیموتائوس: اَ طَرَه خدای بَپ و خداوندمُ مسیح عیسی فیض و رحمت و صُل و سلامتی بُبوت.


به چه که روحی که خدا بهمُ ایدا، روح تِرس نَن، بلکه روح کُوّت و محبت و خوددارین.


پَ مه وا خاطر گُزین بودَئُن همِی چیُ طاکَت اَکُنُم تا اُشُ هم اُ نجاتیُ که در مسیح عیسان، وا جلال ابدی وا دَس بیارِن.


ولی خداوند پهلو مه ووستا و به مه کُوّت ایدا تا اُ پیغُم اَ طریق مه تَمُم و کمال اعلام بَشِت و همۀ غیریهودیُ اُ رو بِشنُوِن. پَ مه اَ لُوِ شیر خلاص بودُم.


بلکه توو فیض و شناختِ خداوندمُ و نجات دهندمُ عیسی مسیح رشد بُکنی. بِی اُ اَ الان تا ابدالآباد جلال بُبوت. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ