Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تسالونیکیان 3:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 به چه که حتی زَمُنی که وا شمائَریم اییُ بهتُ حکم مُکِه که: «اگه کسی ایناوا کار بُکنت، نُن هم نَخارِت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 زیرا حتی زمانی که با شما بودیم این حکم را به شما دادیم که «هر که نمی‌خواهد کار کند، نان هم نخورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 زیرا هنگامی که نزد شما هم میبودیم، این را به شما امر فرمودیم که اگر کسی خواهد کارنکند، خوراک هم نخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 همان موقع نیز که آنجا نزد شما بودیم، حکم کردیم که: «هر کس نمی‌خواهد کار کند، حق ندارد خوراک بخورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 حتّی هنگامی‌که نزد شما بودیم دستور دادیم هرکس که نمی‌خواهد كار كند، حقّ غذا خوردن هم ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 حتّی هنگامی‌که نزد شما بودیم، دستور دادیم هر‌کس که نمی‌خواهد کار کند، غذا هم نخورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تسالونیکیان 3:10
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد بهشُ ایگو: «وختی که هِنوزا وا شما هَستَرُم بهتُ اُمگُفتَه که، تَمُن چیزُیی که دربارۀ مه توو تورات موسی و نوشته‌ئُوی پیغُمبَرُن و توو کتاب زبور نوشته بودِن، بایه اَنجُم بَشِت.»


ولی مه ایی چیزُئو بهتُ اُمگُفتِن که وختی موکعش رِسی، وا یاد بیاری که به شما واخبر اُمکِردَه. «اَ همو اَوِّل ایی چیزُئو به شما اُمنَگو، بِی چه که خوم با شما هَستَرُم.


وختی پهلوش هُندِن، بهشُ ایگو: «شما خوتُ اَدونین که اَ همو روز اَوِّل که پا توو آسیا اُمناها، چطوکا همیشه میونتُ زندگی اُمکِردِن،


چون وختی که با شمائَریم، هی جلو جلو بهتُ ماگو که ما بایه زجر و مصیبت بِگینیم، و همطوَم که اَدونین ایطو بودِن.


و آرزوی اییُ تُبَشِت که زندگی آرُمی تُبُبوت، و سرتُ توو کار خوتُ بَشِت، و با دَسُ خو کار بُکنی، همطو که ما به شما دستور مُدا،


مگه یادتُ نِتا وختی که هِنو باهاتُ ئَرُم، ایی چیزُئو بهتُ اُمگو؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ