Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲تسالونیکیان 1:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 اُ اَ اُشُویی که خدائو ناشناسَن و اَ اُشُویی که اَ انجیل خداوندمُ عیسی اطاعت ناکُنِن، تکاص اَگِنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 او خدانشناسان و نافرمانانِ به انجیل خداوند ما عیسی را کیفر خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 در آتش مشتعل و انتقام خواهد کشید از آنانی که خدا را نمی شناسند وانجیل خداوند ما عیسی مسیح را اطاعت نمی کنند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 اما آنانی را که از شناختن خدا و پذیرش خدا و پذیرش نقشهٔ نجات او توسط عیسی مسیح سر باز می‌زنند، مجازات خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 در آتشی فروزان ظهور كند، انجام خواهد گرفت و به آنانی كه خدا را نمی‌شناسند و انجیل خداوند ما عیسی را رد می‌کنند، كیفر خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 در آتشی فروزان ظهور کند، انجام خواهد گرفت و به آنانی که خدا را نمی‌شناسند و انجیل خداوند ما عیسی را رد می‌کنند، کیفر خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲تسالونیکیان 1:8
59 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه پادشاه به اُشُویی که طَرَه چپِشَن اَگِت: ”ای مَلعونُ، اَ مه دور بُبی و توو آتِش ابدی که بِی ابلیس و فرشته‌ئُوش آماده بودِن، بِکِین.


پَ ایشُ به مجازات ابدی اَرَن، ولی صالحُ به زندگی ابدی.»


و دلیل محکوم بودِنشُ ایین که: نور وا ایی دنیا هُند، ولی مردم به تُریکی بِشتِه اَ نور دوست شُهَستَه، چونکه کارُشُ بَدَ.


اُغایه به عیسی شُگُفت: «بَپِت کان؟» عیسی جواب ایدا: «نه به مه اَشناسین و نه به بَپِ مه. اگه به مه تاشناخته به بَپ مه هم تاشناخته.»


پَ کَلُم خدا همه جا پخش شِبو و همیطو هم تعداد شاگردُن توو شهر اورشلیم خیلی زیاد شِبو و عدۀ زیادی اَ کاهنُ هم به عیسی ایمُن شُوا و اَ ایی ایمُن اطاعت شاکِه.


و وا خاطریکه شناختِن خدا بهشُ ارزشی اینَهَستَه، خدا هم به اُشُ توو فکروی زشت ول ایکه تا کاریُ اَنجُم هادَن که نبایه اَنجُم شُدادَه.


اَ طریق اُ، فیض و خذمت حَواری بودِن به ما داده بو، تا وا خاطر نُمی اَ میون همه ملتُ به مردم وا طَرَه اطاعت اَ ایمُن بیاریم،


ولی همۀ اُشُ اَ انجیل اطاعت شُنَکِردِن، به چه که اِشعیا اَگِت: «ای خداوند، کِ اُ چیزی که اَ ما شِشنُتِنُ باور ایکِردِن؟»


چونکه مه پاهار ناکُنُم دربارۀ چیزی گَپ بِزَنُم، جُلَ اُ چیزی که مسیح اَ طریق مه اَنجُم ایدادِن، تا غیر یهودیُنُ به اطاعت اَ ایمُن در بیارُم - وا گَپُم و وا عملُم،


ولی الان نَمایُن بودِن، و اَ طریق نوشته ئُوی پیغُمبَرُن، طِبکِ حکم خدای ابدی، به همۀ ملتُ شناسونده بودِن، تا اُشُ ایمُن بیارِن و اطاعت بُکنِن.


مگه نادونی که اگه به خوتُ مثه غُلُمُوی فَرمُنبَر دَس کسی هادِی، غُلُم هَمویی اِبین که ازش فَرمُن اَبِری، شَوا غُلُم گناه بَشِت که وا طَرَه مرگ اَبَرِه، شَوا غُلُم اطاعت کِردِن اَ خدا که وا طَرَه صالح بودِن اَبَرِه؟


اَ ایی گَپُنِ بیخود که مَستش بودِین سر عکل بیِی و دگه گناه مَکُنی؛ چون بعضیُ هَستَن که اَ خدا هیچ شناختی شُنی. اییُ اَگَم تا شرمُنده بُبی.


ما هر بحثیُ و هر عکیده پُر ادعایی که به ضدّ شناخت خدان نابود اَکُنیم و هر فکریُ بِی اطاعت اَ مسیح اسیر اَکُنیم.


ای غَلاطیوی نادون، کِ به شما جادو ایکِردِن؟ مرگ عیسی مسیح طوری وازتُ روشن گفته بو که انگار اُ جلو چِهمِتُ به صلیب بودِن.


پِشتِرُن، موکعی که بِی خدا تُناشناخت، غُلُم کسونی ئَرین که توو ذات، خدا نَهَن.


نه توو هوا و هوسِ شهوت، مثه غیر یهودیونی که خدائو ناشناسَن.


اُنچه که اَمونه، انتظار سِهمِناکِ محاکمه و آتِش غَلمَشِن، که دشمنوی خدائو اِسوزونه و وا پُر اَکُنت.


چونکه ما اَشناسیم بِی اُیی که ایگُفت: «تکاص گِفتِن مال مِن؛ مِه اَم که عوض اَدَم.» و بازم ایگو: «خداوند به کوم خو محاکمه اَکُنت.»


بوسیله ایمُن هَستَه که اِبرائیم پیغُمبَر غایه ایی که دعوت بو تا وا جایی بِرِت که کَرارَ بعدنُ به ارث بُبَره؛ اطاعت ایکه. اُ با ایکه اینادونست کا اَرِه، راه کَفت.


چونکه «خدای ما آتِشین که اِسوزونه و وا پُر اَکُنت.»


پَ ما چطو اَ جزاش در بِرِیم، اگه اَ ایطو نجات گِپی غافل بَشیم؟ ایی نجات اَوِّل توسط خداوند عیسی اعلام بو و بعدی توسط اُشُ که شُشنُت بِی ما ثابت بو،


و وختیکه کامل بو، بِی همۀ اُشُویی که اَ اُ اطاعت اَکُنِن، سرچشمه نجات ابدی بو.


به اُشُویی که طِبکِ پیش دونی خدای بَپ، اَ طریق کار تقدیس کنندۀ روح خدا، بِی اطاعت اَ عیسی مسیح و پاشوندِن خونش رو اُشُ گُزین بودِن. فیض و صُل و سلامتی به فَرایُنی وا شما بُبوت.


همطو که سارا اَ اِبرائیم اطاعت ایکه و بِی اُ سرور صدا ایکه. اگه کاروی خُب بُکنی و اَ هر چیزی که سِهمِناکِن تِرسی تُنَبَشِت چوکُن سارایین.


به چه که وختش رسیدِن که محاکمه، اَ اهل لَهَر خدا شروع بَشِت. و اگه وا ما شروع اِبوت عاکِبت کسونی که انجیل خدائو اطاعت ناکُنِن چه اِبو؟


ولی وا همو کَلُم، آسَمُنُ و زمینی که الان هَن، بی آتِش هَمبار اَبِن، و تا روز داوری و هلاکتِ بی‌دینُ، نگه اَبِن.


همیطوَم شهروی سُدوم و عَمورَه و شهروی اطرافشُ که مثه اُشُ بِی خو غَرکِ بی‌عفتی شُکِه و دُمبال هوس بازیویی رفتِن که بِی بدن غیر طبیعیَ، با کَفتِن زیر مجازات آتِش ابدی، درس عبرتَن.


و ابلیس، که به اُشُ گول ایزَدَه توو دریاچه ای اَ آتِش و گوگرد تُش بو، جایی که اُ جناور وحشی و اُ نبی دوروغکایی کَردوندَه بودَرِن. اُشُ روز و شُو تا ابدالآباد عذاب اَکَشِن.


ولی آدموی تِرسکو، آدموی بی ایمُن و آدموی منفور، کاتلُ و بی عفتُن، جادوگرُ و بُت‌پرستُ و همۀ دورومُشُ سهمِشُ دریاچه ای گُر گِفتَه اَ آتِش و گوگرد اِبوت. ایی مرگ دُومِن.»


اُشُ وا صدای بلند غار شازَه که: «ای خداوندی که بِی همِی چی حاکمی، ای تویی که قدّوسی و حکی، تا کِی محاکمه ناکُنی و تکاص خون مائو اَ اُشُ که رو زمین زندگی اَکُنِن، ناگیری؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ