Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پطرس 3:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 اَگِن: «پَ کان وعده هُندِنِ اُ؟ به چه که اَ زَمُنی که جدُمُ به خُوو مرگ رفتِن، همه چی همطوِن که اَ شروع خلکت هَستَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 خواهند گفت: «پس چه شد وعدۀ آمدن او؟ از زمانی که پدران ما به خواب رفتند، همه چیز همان‌گونه است که از بدو آفرینش بود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 خواهند گفت: «کجاست وعده آمدن او؟ زیرا از زمانی که پدران به خواب رفتند، هرچیز به همینطوری که ازابتدای آفرینش بود، باقی است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 و خواهند گفت: «مگر مسیح وعده نداده که باز خواهد گشت؟ پس او کجاست؟ اجداد ما نیز به همین امید بودند، اما مردند و خبری نشد. دنیا از ابتدای پیدایش تا به حال هیچ فرقی نکرده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خواهند گفت: «آن کسی‌که وعده داد كه می‌آید، كجاست؟ از زمانی‌که نیاکان ما مردند، همه‌چیز هنوز همان‌طور است كه از زمان خلقت دنیا بوده است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 و خواهند گفت: «کجا است آن کسی‌ که وعده داد که می‌آید؟ از زمانی‌‌که نیاکان ما مرده‌اند، همه‌‌چیز هنوز همان‌طور است که از زمان خلقت دنیا بوده است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پطرس 3:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چون پُس انسان توو جلال بَپِش وا فرشته‌ئُو خو اَتات و به هَرکَ طِبکِ کارویی که ایکِردِن عوض اَدِت.


حکیکتاً بهتُ اَگَم، کسوئی ایجا هَستَن، که تا به پُس انسان که توو پادشاهی خو اَتات نَگینَن، نامِرَن.»


هر جا لاشه‌ای بَشِت لاشخورُ اُجا جمع اَبِن.


ولی اگه اُ نوکر شریر با خوش بِگِت که ”اربابُم به ایی زودیُ نِتا،“


ولی اَ شروع خلکت، ”خدا به اُشُ مَرد و زن خَلک ایکه.“


چونکه تو اُ روزُن ایطو مصیبت گِپی اِبو که مثه اُ اَ شروع خلکت که خدا دنیائو خَلک ایکه تا الان اِتفاک نَکَفتِن، و هیچِوَه هم اِتفاک ناکِت.


ولی اگه اُ نوکر با خوش بِگِت که ”اربابُم دیر ایکِردِن،“ و به غُلُمُ و نزیله ئُو دار بِزَنت و بُخارِتُ و مَست بُکنت،


و جُک ایزَه، و غار ایزَه: «ای خداوند، ایی گناهُ پای ایشُ مَنوس.» اییُ ایگو و مُرد.


به چه که امیدمُ یا شادیمُ یا تاج افتخارمُ در محضر خداوندمُ عیسی موکِع هُندِنی چِن؟ مگه شما نِهی؟


و چِش وا راهِ هُندِن روز خدا بَشین و طوری زندگی بُکنین که اُ روز زودتِه بِرَسه، اُ روز باعث اِبو که آسَمُن‌ُ آتِش بِگِرِن و بپاشن و اجسام آسَمُنی همیطو که اَسوختن، ذوب بَشِن.


«به فرشتۀ کلیسایی که توو شهر لائودیکیه‌اَن بنویس: «اُ که آمینِن، اُ که شاهد وفادار و حَکِن، اُ که منشأ خلکت خدان ایطُو اَگِت:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ