Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پطرس 2:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 ولی ایشُ، مثه حیوُنُوی بی‌شعوری‌اَن، که اَ رو غریزه رفتار اَکُنِن، که وا دنیا هُندَن تا توو تله بِکَن و نابود بُبِن، و دربارهٔ چیزُیی که ازشُ غافلن، کُفر اَگِن، پَ اُشُ توو هلاکتشُ نابود اَبِن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 در مقابل، اینان در اموری اهانت می‌ورزند که از آن هیچ شناختی ندارند. آنان همچون وحوش عاری از شعورند که تنها تابع غرایز خویشند و زاده شده‌اند تا به دام افتند و هلاک گردند. پس بسان وحوش نیز هلاک خواهند شد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 لکن اینها چون حیوانات غیرناطق که برای صید و هلاکت طبع متولد شدهاند، ملامت میکنند بر آنچه نمی دانندو در فساد خود هلاک خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 این معلمین دروغین مانند حیوانات عاری از شعور و تنها تابع غرایز خود هستند که آفریده شده‌اند برای به دام افتادن و هلاک شدن. اینان، هر چه را که نمی‌فهمند مسخره می‌کنند، غافل از اینکه روزی مانند همان حیوانات نابود خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 امّا این اشخاص مانند جانوران وحشی و بی‌شعور، فقط به این منظور به این دنیا آمدند كه اسیر گردند و كشته شوند. به چیزهایی توهین می‌کنند كه نمی‌فهمند، پس مثل حیوانات وحشی نابود خواهند شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 امّا این اشخاص مانند جانوران وحشی و بی‌شعور هستند که بر اساس غریزه رفتار می‌کنند و متولّد شده‌اند که به دام افتاده کُشته شوند؛ بنابراین آن‌ها به اموری که قدرت درکش را ندارند، توهین می‌کنند. پس آن‌ها مثل حیوانات وحشی هلاک خواهند شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پطرس 2:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

طمع، شرارت، حُقه، هوس بازی، دیدن کوری، تهمت، غرور و حماقت در اَتا.


بعد عیسی یه بار دگه به اُشُ ایگو: «مه اَرَم و شما جُست مه اَگَردین، و شما توو گناه خوتُ اَمِرین. اُجا که مه اَرَم، شما ناتونی بیِی.»


به چه که هَرکَ بِی جسم خو بُکاره اَ جسم، خرابی دِرُو اَکُنت؛ ولی هَرکَ که بِی روح خدا بُکاره اَ روح خدا زندگی ابدی دِرُو اَکُنت.


ایشُ همه مربوط به چیزُیین که با مصرف کِردِن، اَ بین اَرِن، و طِبکِ حکمُ و تعلیموی آدمیَن.


که بوسیله ایشُ وعده ئُوی کیمتی و خیلی گَپ خو، به ما ایدادِن، تا اَ طریق اُشُ همباش طبیعت الهی بَشین و اَ اُ فسادی که توو دنیا وا خاطر میل به گناهِن، در بِرِین.


بهشُ وعدۀ آزادی اَدِن، ولی خوشُ غُلُم فسادَن؛ چون هر چه که حریف آدم بُبو، آدم غُلُم اُ اِبوت.


ولی ایی آدمُ به همۀ اُ چیزُیی که نافهمن توهین اَکُنِن، و همۀ اُ چیزُیی که مثه حیوُنُوی بی‌شعور اَ رو غریزه اَشُ اَفَهمِن، هموشو، نابودشُ اَکُنِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ