Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲پطرس 1:17 - کتاب مقدس به زبان بندری

17 به چه که اُغایه که اُ اَ طَرَه خدای بَپ حرمت و جلال ایگِه و صدایی اَ جلال عظیم بهش رِسی که، «ایین پُس عزیزُم، که ازش خیلی راضیُم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 زیرا از خدای پدر، جلال و اکرام یافت و سروشی از جلال کبریایی به او در رسید که، «این است پسر محبوبم که از او خشنودم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 زیرا از خدای پدر اکرام و جلال یافت هنگامی که آوازی از جلال کبریایی به اورسید که «این است پسر حبیب من که از وی خشنودم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 وقتی از خدای پدر، جلال و اکرام را دریافت کرد. صدایی از جلال پرشکوه خدا به او در رسید و گفت: «این است پسر عزیز من که از او بسیار خشنودم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 وقتی خدای پدر به او افتخار و جلال داد، ما در آنجا حاضر بودیم و آن زمان كه از جلال خداوندی، صدایی به او رسید كه می‌گفت: «این است پسر عزیز من، از او خشنودم.» ما آنجا بودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 وقتی خدای پدر به او افتخار و جلال داد، و آن زمان که از جلال خداوندی، صدایی به او رسید که می‌گفت: «این است پسر عزیز من که از او خشنودم» ما آنجا بودیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲پطرس 1:17
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ایین، خادم مه، که گُزینش اُمکِردِن، ایین عزیز مه، که جُنُم اَ اُ خیلی راضین. مه روحِ خو روش اَنوسُم، و اُ عدالتُ به کومُ اعلام اَکُنت.


همی موکَع، موسی پیغُمبَر و الیاس پیغُمبَر جلوِ چِهمِشُ ظاهر بودِن و وا عیسی گَپ شازَه.


هِنوزا پطرس گَپ شَزَه که یَکهو یه ابری که شَدِرخشی رو اُشُ سایه ایکردُند و صدایی اَ ابر در هُند که: «ایین پُس عزیزُم که ازِش خیلی راضیُم؛ به اُ گوش هادِی!»


پَ بِرِیُ به همۀ ملتُ شاگرد بُکنی، و بِی اُشُ به نُم بَپ، پُس و روح قدّوس خدا غسل تعمید هادِین.


بعد صدایی اَ آسَمُن هُند که ایگُفت: «ایین پُسِ عزیزِ مه که اَ اُ خیلی راضیُم.»


و صدایی اَ آسَمُن هُند که: «تو پُس عزیز مه ای، مه اَ تو خیلی راضیُم.»


اُغایه یه ابر رو اُشُ سایه ایکردُندُ و صدایی اَ ابر در هُند که، ایگو: «ایین پُس عزیزُم، به اُ گوش هادِین.»


بَپ آسَمُنی مه همه چیزُ دَس مه ایدادِن. هیچکَ نادونت پُس کِن جُلَ بَپ، هیچکَ هم نادونت بَپ کِن جُلَ پُس و کسوئی که پُس بُخواد بَپُ به اُشُ نَمایُن اَکُنت.»


و روح قدّوس خدا به جسم یه کموتر، روی عیسی نِشت و اَ آسَمُن صدایی هُند که: «تو پُسِ عزیز مه ایی و مه اَ تو خیلی راضیُم.»


همطو که بَپ آسَمُنی به مه اَشناسه و مه به بَپ آسَمُنی اَشناسُم. مه جُنِ خو به کَهرُ اَدَم.


پَ چطو به کسی که بَپ به اُ تقدیس ایکِردِن و وا ایی دنیا ایفِرِستادِن، اَگِی ”کُفر اَگُفتی،“ فَکَه وا خاطریکه که اُمگو: ”پُس خدام“؟


ایی گَپ مه ئو باور بُکنی که مه در بَپُم و بَپ در مِن؛ وگرنه وا خاطر اُ کارُ باور بُکنی.


عیسی به اُ ایگو: «مه هَستُم راه و حکیکت و زندگی؛ هیچکَ پهلو بَپ آسَمُنی نِتا، جز اَ طریق مه.


تا اُشُ همه یَک بَشِن، همطو که تو ای بَپ در مه هَستِی و مه در تو. تا اُشُ هم در ما بَشِن، تا دنیا باور بُکنت که تو به مه اِتفرستادِن.


عیسی به اُ ایگو: «به مه دَس مَزَن، چونکه هِنوزا پهلو بَپ آسَمُنی خو بالا نَرَفتَم. ولی حد کاکائُم بِرَه و بهشُ بِگَه که پهلو بَپ خو و بَپ شما و خدا خو و خدای شما بالا اَرَم.»


بَپ آسَمُنی، به پُس دوست ایشَه و همِی چیُ دَس اُ ایدادِن.


چونکه بَپ، به پُس دوست ایشَه و هر کاری اَکُنت بهش نَمایُن اَکُنت و کاروی گَپ تِه اَ ایی هم بهش نَمایُن اَکُنت تا بُهتِتُ بِزَنت.


چونکه همطو که بَپ در خوش زندگی ایشَه، همطوَم به پُس عطا ایکِردِن تا پُس هم در خوش زندگی ایبَشِت،


بِی خوراکی که اَ بین اَرِه، کار مَکُنین بلکه بِی خوراکی کار بُکنین که تا زندگی ابدی اَمونِت، یعنی همو خوراکی که پُس انسان بهتُ اَدِت. چونکه رو اُن که خدای بَپ مُهر تأیید ایزدِن.»


همۀ کسویی که بَپ آسَمُنی به مه اَدِت، پهلوی مه اَتان؛ و هَرکَ پهلوی مه بیاد، به اُ ابداً در ناکُنُم.


خواستۀ کسی که به مه ایفِرِستادِن این که به هیچِتا اَ کسوئی که به مه ایدادِن، اَ دَس نَدَم، بلکه به اُشُ توو اُ روز آخِر زنده بُکنُم.


تا شما یَکدلُ و یَک زَبُن، خدا یعنی بَپِ خداوندمُ عیسی مسیحُ حمد و ثنا بُکنی.


ستایش بر خدا، بَپِ خداوندمُ عیسی مسیح، که بَپِ رحمتُ و خدای همۀ دلگرمیُن؛


خدا، بَپِ خداوندْ عیسی، همو که تا ابد متبارکن، اَدونه که مه دورو ناگَم.


اُ بَرخ جلال خدا و نَکشِ کامل ذات اُن، و همی چیُ توسط کَلُم کُوّت‌ِ خو کایُم نگه اَکُنت. اُ بعد اَ پاک کِردِن گناهُن، وا دَس راست مقام عظمت توو بالاترین جای آسَمُن نِشت.


فیض و رحمت و صُل و سلامتی اَ طَرَه خدای بَپ و پُس اُ بَپ، عیسی مسیح، توو حکیکت و محبت با ما اَمونِت.


اَ طَرَه یهودا، غُلُم عیسی مسیح و کاکای یَعکوب، به اُشُویی که دعوت بودَن و در خدای بَپ، عزیزَن و بِی عیسی مسیح حفظ بودَن


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ