Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲یوحنا 1:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 واسار خو بُبی تا اُ ثمریُ که وا خاطری، زحمت مُکِشیدِن به باد نَدِین، بلکه یه پاداش تَمُم و کمال بگیری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 بهوش باشید که ثمر کار خود را بر ‌باد ندهید، بلکه پاداشی به کمال دریافت کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 خود رانگاه بدارید مبادا آنچه را که عمل کردیم برباددهید بلکه تا اجرت کامل بیابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 بنابراین، از ایشان برحذر باشید تا مانند آنان نشوید، مبادا اجر آسمانی خود را از دست بدهید که همه ما برای به دست آوردن آن، اینقدر تلاش کرده‌ایم. پس بکوشید تا پاداش خود را تمام و کمال از خداوند دریافت دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 مواظب باشید مبادا تمام كارهایی را كه ما برای شما کرده‌ایم، باطل سازید. برعکس، ما می‌خواهیم كه شما پاداش خود را کاملاً دریافت كنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 مواظب باشید که نتیجهٔ کارهای ما به هدر نرود، بلکه تا شما پاداش خود را کاملاً دریافت کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲یوحنا 1:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بهشُ جواب ایدا: «واسار بُبی تا کسی گُمراهتُ نَکُن.


پَ آماده و واسار بُبی، چونکه اَ پِشتِه، همه چیزُ بهتُ اُمگُفتِن.


«ولی شما آماده و واسار بُبی، چونکه به شما تحویل مَحکمه‌ئو اَدَن و توو عبادتگاهوی یهودی به شما اَزَنِن. وا خاطر مه شما در محضر فَرمُندارُ و پادشاهُ اِووستین تا جلو اُشُ گواهی هادِین.


پادشاه بهش ایگُفت: ”تو هم حاکم پنج تا شهر بَش.“


عیسی جواب ایدا: «واسار بُبی که گمراه نَبَشین؛ چون خیلیُ به نُمِ مه اَتان و اَگِن: که ”مه همو اَم“ و ”زَمُنِ موعود رِسیدن“. دُمبالِ اُشُ مَرِی.


همی حالا، کسی که دِرُو اَکُنت مُزد خو اَگِنت و به زندگی ابدی محصول جمع اَکُنت، تا اُ کِ اَکارِه و اُ کِ دِرُو اَکُنت، با همدگه شاد بَشِن.


آخِر اَ همه بِی مه هم نَمایُن بو، به مه ای که مثه یه طفلی ئَرُم که نارس وا دنیا هُندَه.


اگه کاری که یه نُفر رو اُ پِی بنا ایکِردِن باقی بُمونِت، اُ آدم مُزد اَگِنت.


اُ که اَکارِه و اُ که هُوو اَدِت، هر دو تاشُ یکی اَن و هر تِیشُ کَدِ زحمتی که اَکِشِن، مُزد اَگِرِن.


یعنی الکی ایی همه زجر تُکشی؟ مگه ایکه واکعنم الکی هَستَه!


اَتِرسُم که الکی وازتُ زحمت اُمکشیده بَشِت.


فَکَه بُوالی به هر مقامی که بهش رسیدِیم طِبکِ اُ رفتار بُکنیم.


ولی اُ روزُنِ گذشته ئو وا یاد بیاری، موکعی که تازه وا نور الهی، نورانی بودِرین؛ تو اُ روزُن وا تحمل زجرُ، توو مبارزۀ سختی طاکَت تُوا.


پَ اطمینُن خاطر خو اَ دَس مَدی، که پاداش گِپی ایشَه.


واسار بُبی که، نَکه کسی اَ شما نِتون فیض خدائو وا دَس بیارِه، تا هیچ ریشۀ تلخی ای سوز نِبو، و باعث پریشونی نِبو و بوسیله اُ خیلیُ نجس نَبِن.


«به همی زودیُ اَتام. اُنچه اِتهَه کایُم بُگنا تا هیچکَ تاجِت اَ دَسِت نَواگِره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ