Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 7:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 ولی خدایی که بِی دلشکسته ئُون دلگرم اَکُنت، وا هُندِنِ تیتوس به ما دلگرم ایکه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 امّا خدایی که افسردگان را دلگرمی می‌بخشد، با آمدن تیتوس ما را دلگرم ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 لیکن خدایی که تسلی دهنده افتادگان است، ما را به آمدن تیطس تسلی بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 اما خدا که تسلی دهندهٔ افسردگان است، با آمدن تیتوس ما را آرامش و قوت قلب بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 امّا خدا كه به دلشكستگان دلداری می‌دهد، با آمدن تیطُس به ما دلگرمی ‌بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 امّا خدا که به دل‌شکستگان دل‌داری می‌دهد، با آمدن تیطُس به ما دلگرمی ‌بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 7:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوش وا حال کسوئی که ماتَم شُهَه، چون دلشُ آرُم اَگِنت.


و مه اَ بَپ آسَمُنی اَخوام و اُ یاوری دگه بهتُ اَدِت که همیشه با شما بَشِت،


خدای پایداری و دلگرمی، بهتُ عطا بُکنت تا طوریکه با خواسته مسیح عیسی جور در اَتا، وا همدگه هم فکر بُبین.


پَ، بِی هِمی ما دلگرم بودِیم. جدا اَ دلگرمی خومُ، دیدن شادی تیتوس بِشتِه هم به ما شاد ایکه، به چه که روح اُ وا خاطر همه شما تازه بودِن.


چون مه پهلو اُ هر چِکَک که بهتُ افتخار اُمکه، شرمُنده نِبودُم. بلکه همطو که هرچه بهتُ مُگو درست هَستَه، همطوَم افتخارمُ پهلو تیتوس درست در هُندِن.


و نه فَکَه با هُندِن تیتوس، بلکه همیطوَم وا اُ دلگرمی که تیتوس اَ شما ایگِه. اُ اَ حسرت شما بِی دیدنُم، و ماتَمتُ و غیرتی که به مه تُهَه، بهمُ ایگو، طوری که مه خیلی بِشتِه دلُم خاش بو.


پَ اگه در مسیح تشویق اِبین، اگه محبت اُ باعث دلگرمیتُن، اگه در روح خدا رفاکت تُهَه، اگه مهر و همدردی تُهَه،


و ما به تیموتائوس، که کاکامُن و توو کار انجیل مسیح همکار خدان، مُفرستا، تا بِی شما توو ایمُنِتُ پابرجا و تشویق بُکنت،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ