Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 6:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 با بی‌ایمُنُ زیر یه جُغ مری، چون میون صالحی و بدی چه شراکتی هَه؟ یا میون نور و تُریکی چه رفاکتی هَه؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 زیر یوغ ناموافق با بی‌ایمانان مروید، زیرا پارسایی و شرارت را چه پیوندی است و نور و ظلمت را چه رفاقتی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 زیر یوغ ناموافق با بیایمانان مشوید، زیرا عدالت را با گناه چه رفاقت و نور را باظلمت چه شراکت است؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 با بی‌ایمانان پیوند و همبستگی نداشته باشید. آیا می‌تواند بین پاکی و گناه پیوندی باشد؟ آیا نور و تاریکی با یکدیگر ارتباطی دارند؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 از وابستگی‌های نامناسب با افراد بی‌ایمان دوری كنید. زیرا چه شراكتی بین نیكی و شرارت است و چه رفاقتی بین روشنایی و تاریكی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 از وابستگی‌های نامناسب با افراد بی‌ایمان دوری کنید. زیرا چه شراکتی بین نیکی و شرارت است و چه رفاقتی بین روشنایی و تاریکی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 6:14
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دنیا ناتون اَ شما نفرت ایبَشِت ولی اَ مه نفرت ایشَه، چون مه دربارۀ اُ شهادت اَدَم که کارُش بَدِن.


وختی پطرس و یوحنا آزاد بودِن پهلو رِفیکُ خو رفتِن و هرچه که کاهنوی گَپ و شیخُ بهشُ شُگُفته، نَکل شُکِه.


ناتونین هم اَ پیاله خداوند سر بِکِشی هم اَ پیاله زارُ؛ ناتونین هم توو سفرۀ خداوند همباش بِشی، هم توو سفرۀ زارُ.


گول مَخواری: «رفیک بد، اخلاق خُبُ فاسد اَکُنت.»


مه توو نومه کَبلی خو بِی شما اُمنوشت که وا کسونی که بی‌عفتَن، نشست و برخاست مَکُنی.


در عوض، کاکا به ضدّ کاکا وا دادگاه اَرِت؟ اُ هم حد بی‌ایمُنُ؟


زن تا موکعی که شویی زنده اَن، مال شوخُن. ولی اگه شویی مُرد، آزادِن به هَرکَ که شَوا شو بُکنت، البته فَکَه در خداوند.


تا بی‌‌عیب و ساده دل و چوکُن بی لکه خدا بَشین، بین نسل ناخلف و سرکش که میونشُ مثه اِستالَه ئُو توو دنیا اَدِرخشین،


شما ای مردم زناکار، مگه نادونی دوستی با دنیا دشمنی با خدان؟ پَ هَرکَ شَوا با دنیا دوستی بُکنت، به خوش دشمن خدا اَکُنت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ