Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 5:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 پَ ما همیشه دلیریم، ما اَدونیم تا موکعی که توو ایی بدن ساکنیم، اَ خداوند دوریم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 پس همواره دلگرمیم، هرچند می‌دانیم تا زمانی که در این بدن منزل داریم، از خداوند غریبیم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 پس دائم خاطرجمع هستیم و میدانیم که مادامی که در بدن متوطنیم، از خداوند غریب میباشیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 از این رو، همواره دلگرمیم، و می‌دانیم تا زمانی که در این بدن خاکی سکونت داریم، در خانۀ ابدی با خداوند زندگی نمی‌کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 پس ما هیچ‌وقت مأیوس نمی‌شویم، زیرا می‌دانیم تا زمانی که در این بدن اقامت داریم، از حضور خداوند دور هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 پس ما همیشه خاطرجمع هستیم، زیرا می‌دانیم تا زمانی‌‌که در این بدن اقامت داریم، از حضور خداوند دور هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 5:6
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه اَدونیم هروَه اُ چادِری که لَهَر زمینی مونِن، نابود بَشِت، سِرایی اَ طَرَه خدا مُهَستِن، یه لَهَر که وا دَسِ آدمی درست نبودن و توو آسَمُنُ ابدین.


بله، ما دلیریم، و ترجیح اَدِیم اَ ایی بدن دور بَشیم و پهلو خداوند ساکن بَشیم.


پَ اطمینُن خاطر خو اَ دَس مَدی، که پاداش گِپی ایشَه.


ایشُ همشُ تو ایمُن مُردَن، بدون ایکه چیزویی که وعده داده بودَه ئو بگیرن، بلکه فَکَه اُشُ رو اَ دور شُدیده و خوشامد شُگُفته. اُشُ وا زَبُن شُوا که رو زمین، غریب و بیگانه ئَرِن.


به چه که ما ایجا شهر موندگاری مُنی، بلکه دُمبال شهری هَستِیم که کَرارِن بیاد.


مه که خوم یکی اَ شیخو اَم، و شاهد زجروی مسیحُم و همیطوَم توو اُ جلالی که به همی زودیُ نَمایُن اِبوت همباشُم، به شیخویی که میونتوئَن، تشویق اَکُنُم که:


مِه یوحنا، کاکای شما، که توو مصیبتُ و توو پادشاهی و توو صبر و پایداری که در عیسی مال مان، وا شما همباشُم، وا خاطر کَلُم خدا و گواهی عیسی، توو جزیره‌ای به نُمِ پاتموس هَستَرُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ