Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 5:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 پَ، ما اَ ایی به بعد دربارۀ هیچکَ با فکر انسانی حکم ناکُنیم. با ایکه پِشتِه دربارۀ مسیح با فکر انسانی حکم مُکِه، ولی الان دگه ایطو نَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 بنابراین، از این پس دربارۀ هیچ‌کس با معیارهای بشری قضاوت نمی‌کنیم، و هرچند پیشتر دربارۀ مسیح این‌گونه قضاوت می‌کردیم، اکنون دیگر چنین نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 بنابراین، ما بعد از این هیچکس را بحسب جسم نمی شناسیم، بلکه هرگاه مسیح را هم بحسب جسم شناخته بودیم، الان دیگر او رانمی شناسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 بنابراین، از این پس برادران مسیحی خود را برحسب ظاهر و مطابق با طرز فکر مردم دنیا، قضاوت نمی‌کنیم. زمانی من نیز دربارهٔ مسیح چنین قضاوت می‌کردم و بر این باور بودم که او یک انسان عادی است. اما اکنون دیگر چنین طرز فکری ندارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 دیگر ما دربارهٔ هیچ‌کس از روی معیارهای انسانی قضاوت نمی‌کنیم، گرچه زمانی ما چنین قضاوتی دربارهٔ مسیح داشتیم، ولی دیگر چنین قضاوتی نداریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 دیگر ما دربارۀ هیچ‌کس از روی معیارهای انسانی قضاوت نمی‌کنیم. گرچه زمانی ما چنین قضاوتی دربارۀ مسیح داشتیم، ولی دیگر چنین قضاوتی نداریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 5:16
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«هَر‌کَ به بَپ یا مُم خو بِشتِه اَ مه دوست ایبَشِت، لایِک مه نَن؛ و هَرکَ به پُس یا دُهت خو بِشتِه اَ مه دوست ایبَشِت، لایِک مه نَن.


اگه اُچه که بهتُ حکم اَکُنُم، اَنجُم هادِین، رفیکُنِ مه ایین.


عیسی به مُم خو ایگُفت: «ای زن، ایی کار به مه چه ربطی ایشَه؟ وخت مه هِنو نَهُندِن.»


روح خدان که زندگی اَدِت؛ جسم فُیده‌ای اینین. گَپُنی که مه بهتُ اُمگُفتِن، روح و زندگین.


شما وا فکروی انسانی حکم اَکُنی، ولی مه به کسی حکم ناکُنُم.


وا خاطریکه خیلیُ با فکر انسانی افتخار اَکُنِن، مه هم افتخار اَکُنُم.


به چه که در مسیح عیسی نه سُنَّت بودِن مُهمِن نه سُنَّت نبودن، بلکه فَکَه اُ ایمُنی که اَ طریق محبت کار اَکُنت مُهمِن.


با ایکه مه خوم دلیلی بِی تَگّه زدن به جسم اُمهَه. اگه یه کَسِ دگه ای فکر اَکُنت که دلیلی بِی تَگّه زدن به جسم ایشَه، مه بِشتِه اُمهَه:


توو ایی انسانیّت جدید، نه یونانی و نه یهودی، نه سُنَّت بودَه و نه سُنَّت نبوده، نه بربر و نه سَکایی، نه غُلُم و نه آزاد، دگه معنی اینین، بلکه مسیح همِی چیزِن و در همه هَمَن.


ولی اُ حکمت که اَ آسَمُنِن، اَوِّل پاکِن، بعد صُل‌طلب و آرُم، نصیحت پَذیرِن، و پُر اَ رحمت و ثمرُیِ خُبِن، و بدون دوچِشی و دورویی!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ