Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 5:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 چونکه محبت مسیح بر ما حاکمِن، چون ایی نتیجه ئو مُگِفتِن که یه نُفَر بِی همه مُردِن، پَ همه مُردَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 زیرا محبت مسیح بر ما حکمفرماست، چون یقین داریم که یک تن به خاطر همه مرد، پس همه مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 زیرا محبت مسیح ما را فرو گرفته است، چونکه این را دریافتیم که یک نفر برای همه مردپس همه مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 هر آنچه می‌کنیم، نه برای نفع خودمان، بلکه برای این است که عشق مسیح سراسر وجود و هستی‌مان را تسخیر کرده است. و چون ایمان داریم که مسیح جان خود را در راه همهٔ ما فدا کرد، به این نیز ایمان داریم که ما هم نسبت به زندگی گناه‌آلود گذشته خود، مرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 زیرا محبّت مسیح حاكم بر تمام افكار و کارهای ماست چون می‌دانیم اگر یک نفر به‌خاطر همهٔ انسانها مُرد، مسلّم است كه همه در مرگ او مُردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 زیرا محبّت مسیح حاکم بر تمام افکار و کارهای ما است چون می‌دانیم اگر یک نفر به‌خاطر همۀ انسان‌ها مُرد، مسلّم است که همه در مرگ او مُردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 5:14
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حتی پُسِ انسان نَهُند تا بهش خذمت بُکنِن، بلکه هُند تا خذمت بُکنت و جُنُ خو تو راه آزادی خیلیُ هادِت.»


چون چوکِ مه مُردَه، زنده بو؛ گُم بودَه، پیدا بو!“ پَ شروع شُکِه به جشن گِفتِن.


ولی الان بِی ما خاشِن که جشن بگیریم و شادی بُکنیم، چون ایی کاکات مُردَه، زنده بودِن؛ گُم بودَه، پیدا بودِن.“»


ولی اُشُ خیلی بهش اصرار شُکِه و شُگُفت: «پهلومُ بُمون، چونکه هوا تار اِبودِن و غایه شُو نِزیکِن.» پَ عیسی داخل لَهَرشُ بو تا پهلوشُ بُمونِت.


صَباش، یحیی ایدی عیسی طرفش اَهُندِن و ایگو: «بیگینی ایین برّۀ کُربُنیِ خدا که گناهِ دنیائو اَسِت!


عیسی به اُ ایگو: «مه هَستُم کیامت و زندگی. هَرکَ به مه ایمُن بیارِه، حتی اگه بِمِرِت، دوبارَه زنده اِبو.


حکیکتاً، بهتُ اَگَم، یه زَمُنی اَرِسِه، و همی حالام غایه اَش رسیدِن، که مُردَئُن صدای پُس خدائو اَشنُوِن و کسونی که اَشنُوِن زنده اَبِن.


بعد اَ ایکه سیلاس و تیموتائوس اَ منطکه مقدونیه هُندِن، پولس مشغول اعلام کَلُم خدا بو، و به یهودیون گواهی شَدا که عیسی همو مسیح موعودِن.


ما اَدونیم که حکم خدا به کسونی که ایطو کارویی اَکُنِن، حَکِن.


ولی هدیه خدا مثه اُ خطا نَن. چون اگه وا خاطر خطای یه آدم، خیلیُ مُردِن، چِکَک بِشتِه فیض خدا و هدیه ایی که اَ طریق فیض یه آدم، یعنی عیسی مسیح فراهم بو، به خیلیُ فَرایُن داده بو.


عضوئُوی بدنتُ دَس گناه مَدِی تا وسیله ئُویی بِی نادرستی بَشِن، بلکه مثه کسونی که اَ مرگ به زندگی برگشتِن، بِی خوتُ دَس خدا هادِی و عضوئُوی بدنتُ دَس خدا هادِی تا وسیله ئُویی بَشِن بی صالح بودِن.


اییُ اَدونیم اُ آدمِ کِدیم که ما هَستِریم، وا اُ صلیب بو تا بدنِ گناه نیست بَشِت تا ایطوکا ما دگه اسیر گناه نَبِشیم.


اگه کسی خداوندُ دوست اینین، نَعلت بهش. ای خداوند ما، بُدو!


آدمی که نفسانین چیزُیی که اَ روح خدان کبول ناکُن، به چه که اَ نظر اُ آدم، نادونین، و ناتون اُشُ بُفَهمِت، چونکه اَ طریق روحانین که اِبو تشخیصشُ هادِی.


حالا، اگه اُ خذمتی که مرگ شَوارد و رو لوحوی سنگی نوشته بودَه، با یَک شکوه و جلالی هُند، که کوم یهود وا خاطر جلالی، شُنِتونِست توو رو موسی پیغُمبَر خیره بَشِن، با ایکه اُ جلال، تَمُن بودِنیَ،


چون اگه توو اُ خذمتی که به محکومیت آدمُ شَرِسی جلال هَستَه، چِکَک بِشتِه اُ خذمتی که به صالحی آدمُ اَرِسِه، بایه پُر اَ جلال بَشِت.


مه وا مسیح به صلیب بودَم. دگه ایی مه نَهُم که زندگی اَکُنُم، بلکه مسیحِن که در مه زندگی اَکُنت. ایی زندگی که الان توو جسم اَکُنُم، با ایمُن به پُس خدان که به مه دوست ایشَستَه و جُنِ خو بِی مه ایدا.


فیض خدا وا همه کسونی بُبوت که خداوندمُ عیسی مسیحُ وا محبتی که اَ بین نارِت، دوست شُهَه.


و خدا به شما که توو خطائُوتُ و توو حالت سُنَّت نبوده جسمتُ مُردِرین، با مسیح زنده ایکه، و همۀ خطائُوی مائو ایبَخشی.


چون شما مُردِین و زندگی شما وا مسیح در خدا پِنهونِن.


که جُن خو ایدا تا آزادی همۀ آدمُ ئُو بخره، به ایی حکیکت توو وخت مناسب گواهی داده بو.


ولی یه بیوه زنی که عیاشی اَکُنت، با ایکه زنده اَن، ولی مُردِن.


بِی چه که ما خومُ اَم یه موکعی نادون بودِیم، نافرمُن و اَ راه به در بودِیم، غُلُم هوا و هوسُ و خوشگذرونی ئُوی جور وا جور بودِیم، روزُمُ توو بدتالی و دیدن کوری سر ماکِه، مردم اَ ما متنفر بودَن و ما اَ همدگه.


ولی ما بِی اُ که بِی یه مدتی پایین تِه اَ فرشته‌ئُون بو اَگینیم، یعنی عیسائو، که وا خاطریکه زجرِ مرگُ ایکِشی، تاج جلال و حرمت رو سَری ناهادَه بودِن، تا توسط فیض خدا، بِی همه طعم مرگُ مِزَه بُکنت.


چون خدا ظالم نَن که کار شمائو و محبتیُ که بِی نُم اُ، توو خذمت بِی ایمُندارُن به مسیح نِشُن تُدادِن و هِنوزا هم اَنجُم اَدِین، اَ یاد بُبَرِه.


شما با ایکه بِی اُ تُنَدیدِن، خاطری تاوات، و با ایکه حالام ایناگینی، بهش ایمُن تُهَه و وا شادی که نابو وا زَبُن بیاری و پُر اَ جلالِن، خوشالی اَکُنین.


ما اَدونیم که اَ خداییم و همۀ دنیا زیر کُدرَت اُ شریر لَم ایدادِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ