Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 4:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 وا خاطریکه همو خدا که ایگو: «باشتا نور اَ توو تُریکی بتابه،» توو دلُمُ نور ایتابُندِن تا نورِ شناختِ جلال خدائو که توو رخسار عیسی مسیح اَدِرخشه، به ما هادِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 زیرا همان خدا که گفت: «نور از میان تاریکی بتابد،» نور خود را در دلهای ما تابانید تا شناخت جلال خدا در چهرۀ مسیح، ما را منوّر سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 زیرا خدایی که گفت تانور از ظلمت درخشید، همان است که در دلهای ما درخشید تا نور معرفت جلال خدا در چهره عیسی مسیح از ما بدرخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 زیرا همان خدایی که فرمود: «نور از میان تاریکی بدرخشد»، نور خود را در دلهای ما نیز تابانید، تا درک کنیم که این نور پرجلال اوست که از چهرهٔ عیسی مسیح می‌درخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 زیرا همان خدایی كه فرمود: «روشنایی از میان تاریكی بدرخشد،» در قلبهای ما نیز درخشیده است تا آن نور معرفت جلال خدا كه در چهرهٔ مسیح مشاهده می‌شود بر ما بدرخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 زیرا همان خدایی که فرمود: «روشنایی از میان تاریکی بدرخشد،» در قلب‌های ما نیز درخشیده است تا آن نور معرفت جلال خدا که در چهرۀ مسیح مشاهده می‌شود، بر ما بدرخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 4:6
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بَپ آسَمُنی مه همه چیزُ دَس مه ایدادِن. هیچکَ نادونت پُس کِن جُلَ بَپ، هیچکَ هم نادونت بَپ کِن جُلَ پُس و کسوئی که پُس بُخواد بَپُ به اُشُ نَمایُن اَکُنت.»


کلمه، جسم بو و میون ما ساکن بو. ما جلال اُ رو مُدیدِن، جلالی شایستۀ اُ تک پُس که اَ طَرَه بَپ آسَمُنی هُند، پُر اَ فیض و حکیکت.


عیسی به اُ ایگو: «مگه به تو اُمنَگو که اگه ایمُن بیاری، جلال خدائو اَگینی؟»


اِشعیا وا ایی خاطر ایی چیزُ ایگو که جلال عیسائو ایدی و دربارۀ اُ گَپ ایزَه.


که چِهمُنِشُ واز بُکنی، تا اَ تُریکی به نور، و اَ کُدرَت شِیطُن به طَرَه خدا بَربِگَردِن، تا گناهُشُ بخشیده بُبوت و میون کسونی که به وسیله ایمُنِ به مِه گُزین بودَن، سهمی شُبَشِت.“


به چه که به واسطه روح خدا به یکی کَلُم حکمت داده اِبو و به یکی دگه به وسیله همو روح، کَلُم آگاهی، داده اِبو


به هَرکَ که شما بُبَخشین، مه هم بِی اُ اَبَخشُم. و اگه به کسی اُمبخشیدِن، البته اگه موردی بِی بخشیدن بودِن، مه به اُ آدم وا خاطر شما در محضر مسیح اُمبخشیدِن،


ما همه مو وا روئُوی بدون بَلوته، مثه نگاه کِردِن توو اُینه، به جلال خداوند نگاه اَکُنیم، به شکل همو تصویری که توو اُینه اَگینیم تبدیل اِبیم، اَ یه جلالی به جلال گَپتِه؛ به چه که ایی اَ طَرَه خداوند اَتات، خداوندی که روحِن.


خدای ایی دنیا، شِیطُن، ذهنُوی بی‌ایمُنُ ئُو کور ایکِردِن تا نواله اُشُ نورِ خبر خاشی که اَ جلال مسیح اَدِرخشه ئو بیگینَن. همو مسیح که شکل و شمایلِ خدان.


که خدای خداوندمُ عیسی مسیح، اُ بَپِ پُر جلال، روح حکمت و وحیُ توو شناخت خوش بهتُ هادِه،


تا چِهمُنِ دلتُ روشن بُبو، تا بُدُنی اُ امیدی که خدا شمائو بهش دعوت ایکِردِن، چِن، تا بُدُنی فَرایُنیِ میراثِ پُر جلالِ اُ در ایمُندارُن به مسیح، چِن،


به چه که شما زَمُنی تُریکی هَستِرین ولی الان در خداوندْ نور هَستِین. مثه چوکُن نور رفتار بُکنی.


اُ با ایکه وا خدا هم شکل هَستَه، به برابری خو وا خدا نچسبی،


مسیح شکل و شمایل خدایین که نابو بیگینی، چوک اَوِّل جلوته و بالاته اَ تَمُنی خلکت،


ما به هر تِیتُ تشویق و دلگرم مُکِه و به شما سفارش مُکِه که اُطُو که در شأن خدان رفتار بُکنی، خدایی که شمائو به پادشاهی و جلال خو دعوت اَکُنت.


اُ بَرخ جلال خدا و نَکشِ کامل ذات اُن، و همی چیُ توسط کَلُم کُوّت‌ِ خو کایُم نگه اَکُنت. اُ بعد اَ پاک کِردِن گناهُن، وا دَس راست مقام عظمت توو بالاترین جای آسَمُن نِشت.


چون ایی محالن اُشُوییُ که یَک بار وا نور الهی روشن بودِن، هموشویی که هدیه آسَمُنیُ مِزَه شُکردِن و در روح قدّوس خدا همباش بودِن،


به اُشُ نَمایُن بو که نه به خوشُ، بلکه شمائو خذمت شاکِه، اُغایه که دربارۀ چیزُیی گَپ شازَه که الان دربارۀ اُ چیزُ اَ کسوئی که اعلام کننده اُ خبر خاش بِی شمائَن، اَشنُوین، اَ اُشُویی که توسط روح قدّوس خدا که اَ آسَمُن فرستادَه بودِن، اُ خبر خاشُ بهتُ اَدِن، حتی فرشته‌ئُون هم آرزوی دیدن ایی چیزُئو شُهَه.


ولی شما نسل گُزین بودَه این، کاهنونین که شاهُنه کاهنی اَکُنین؛ شما یه ملت مقدّسین و کُومین که مِلک خود خدایین، تا خصلتوی اعلای خدائو اعلام بُکنین. همو خدایی که شمائو اَ تُریکی به نور عجیب خو دعوت ایکه.


ما کَلُم کابِل اطمینُن پیغُمبَرُنُ مُهَه که خُبِن بهش توجه بُکنی، به چه که مثه یه چراغ توو یه جای تُریک اَدِرخشه، تا اُغایه که روز بِزَنت و اِستالَه صُحب توو دلُتُ طلوع بُکنت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ