Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 4:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 پَ، وا خاطریکه اَ رو رحم خدا ایی خذمتُ مُهَه، دلسرد نابیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 پس چون در نتیجۀ رحمتی که بر ما شده است از چنین خدمتی برخورداریم، دلسرد نمی‌شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 بنابراین چون این خدمت را داریم، چنانکه رحمت یافتهایم، خسته خاطر نمی شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 بنابراین، از آنجا که به‌واسطۀ رحمت خداست که از این خدمت برخورداریم، دلسرد نمی‌شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 چون خدا از لطف خود این مأموریت را به ما داده است مأیوس نمی‌گردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 چون خدا از لطف خود این خدمت را به ما داده است، مأیوس نمی‌گردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 4:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی به شاگردُن یه مَثَل ایوا تا نِشُن هادِه که همیشه بایه دعا بُکنِن و دِلسَرد نَبَشَن.


پَ آپولس کِن؟ پولس کِن؟ اُشُ فَکَه نوکرویی اَن که خداوند به هر تِیشُ یه وظیفه‌ای ایدا که شما اَ طریقشُ ایمُن تُوا.


حالا دربارۀ اُ دُهت و پُسویی که وخت زن و شو گِفتِنشُن، مه اَ طَرَه خداوند حکمی اُمنی؛ ولی در مقام کسی که وا خاطر رحمت خداوند کابِل اعتمادن، حکم خو اَدَم.


وا خاطریکه ایطو امیدی مُهَستِن، ایکَک پاهار مُهَه،


همو خدایی که به ما کفایت ایدادِن که خادموی یه عهد جدیدی بَشیم عهدی که رو روح خدا پابرجان، نه رو کلمه ئُوی نوشته بودَه، به چه که کلمه ئُوی نوشته بودَه اَکُشِه، ولی روح خدا زندگی اَدِت.


پَ دلسرد نابیم. با ایکه ظاهرِمُ لَوِز اِبودِن، ولی باطنمُ روز به روز تازه تِه اِبو.


ایشُ همه اَ خدان، همو خدایی که اَ طریق مسیح به ما با خویی صُل ایدا و خذمت صُل دادنُ به ما ایسپارد.


بیِی تا اَ خُبی کِردِن خسته نَبِشیم، به چه که اگه دَس اَ کار نَسِیم، سرِ فصلی دِرُو اَکُنیم.


پَ ازتُ مَوات وا خاطر عذابویی که بِی شما اَکشُم، دلسرد نِبین، که اُشُ عزّت شمائَن.


مه هر کاری اِتونُم بُکنُم، به واسطه مسیح که به مه کُوّت اَدِت.


ولی شما ای کاکائُن، اَ خوبی کِردِن خسته نِبی.


با ایکه پِشتِرُن کفر مَگو و اذیت و آزار مَرسوند و زور مَگو، ولی به مه رحم بو، به چه که توو بی‌ایمُنی اَ رو نادونی رفتار مَکِرده.


به اُ فکر بُکنی که ایطو دشمنیُ که اَ طَرَه گناهکارُن به ضدّ خوشَ، تحمل ایکه، تا شما شَهمات یا دلسرد نِبین.


زَمُنی شما یه کوم به حساب تُناهُند، ولی الان کوم خدایین؛ زَمُنی اَ رحمت بی نصیب ئَرین ولی حالا بهتُ رحم بودِن.


اَدونُم که وا صبرْ طاکَت اَتاری و وا خاطر نُم مِه تحمل اَکُنی و شَهمات نِبودِی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ