Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 2:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 ولی خدائو شُکر اَکُنُم، همو خدایی که در مسیح، همیشه به ما وا طَرَه پیروزی راهبِری اَکُنت و عطر شناخت اُ رو اَ طریق ما همه جا پخش اَکُنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 امّا خدا را سپاس که همواره ما را در مسیح، در موکب ظفر خود می‌بَرَد و رایحۀ خوش شناخت او را به وسیلۀ ما در همه جا می‌پراکَنَد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 لیکن شکر خدا راست که مارا در مسیح، دائم در موکب ظفر خود میبرد وعطر معرفت خود را در هرجا بوسیله ما ظاهرمی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 اما خدا را شکر که همواره ما را در پیروزی مسیح سهیم می‌سازد، و هر جا می‌رویم، ما را به کار می‌برد تا مسیح را به مردم معرفی کنیم، و پیام انجیل را همچون عطری خوشبو در همه جا برافشانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 امّا خدا را شکر می‌کنم که ما را به وسیلهٔ اتّحاد با مسیح در صف پیروزمندان قرار داده و هدایتمان می‌كند. مثل عطر خوشبو در همه‌جا پخش می‌شویم تا بوی خوش معرفت الهی را به همه برسانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 امّا خدا را شکر می‌کنم که ما را به‌وسیلهٔ اتّحاد با مسیح در صف پیروزمندان قرار داده و ما مثل عطر خوش‌بو در همه‌جا پخش می‌شویم تا بوی خوش معرفت الهی را به همه برسانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 2:14
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایی چیزُئو بهتُ اُمگُفتِن تا در مه صُل و سلامتی تُبَشِت. توو دنیا رنج و عذاب اَکِشین؛ ولی دلتُ کایُم بُبوت، بِی چه که مه حریف ایی دنیا بودَم.»


اَوِّل اَ همه، خدا خو اَ طریق عیسی مسیح، وا خاطر همه شما شُکر اَکُنُم، به چه که آوازۀ ایمُنِتُ توو همه دنیا پخش بودِن.


وا کُدرَت نِشُنه ئُو و معجزه ئُو، وا کُدرَت روح خدا - طوری که اَ شهر اورشلیم تا شهر ایلیریکوم دور اُمزَدِن و خذمت انجیل مسیحُ تَمُم و کمال اَنجُم اُمدادِن.


ولی خدا رو شُکر که شمایی که یه زَمُنی غُلُمُن گناه هَستِرین، الان اَ تِه دلتُ اَ اُ تعلیمی اطاعت اَکُنین که سرسپارش بودِین.


نه، ما توو همۀ ایی چیزُ، اَ اُشُویی که چیره اَبِن هم سریم اَ طریق اُ که به ما محبت ایکه.


به چه که به واسطه روح خدا به یکی کَلُم حکمت داده اِبو و به یکی دگه به وسیله همو روح، کَلُم آگاهی، داده اِبو


دُنه ای که اَکاری، اُ بدنی نَن که بعد اَ ایکه رشد ایکه بایه بَشِت بلکه فَکَه یه دُنه اَن، شَوا گندم بَشِت یا دُنه ئُوی دگه.


ولی خدائو شُکر که اَ طریق خداوند ما عیسی مسیح به ما اُ پیروزیُ اَبَخشه.


شما هم بایه وا دعا به ما کمک بُکنین. تا خیلیُ، اَ طَرَه ما شُکر بُکنِن، وا خاطر اُ برکتی که اَ طریق دعای خیلیُ به ما داده بو.


ولی خدائو شُکر اَکُنُم که همو غیرتی که مه به شما اُمهَه توو دل تیتوس هم ایناها.


خدائو شُکر وا خاطر اُ هدیه اَش که با هیچ کلمه ای نابو وصفش بُکنی!


توو محبت رفتار بُکنی، همطو که مسیح بِی ما محبت ایکه و جُنِ خو در راه ما مثه یه کُربُنی و هدیه‌ای خوشبو بِی خدا تکدیم ایکه.


همه وَه و بِی همِی چی در نُم خداوندمُ عیسی مسیح، خدای بَپُ شُکر بُکنین.


مه همۀ اُ پولُ اُمگه و حتی بِشتِه. حالا که هدیه ئُویی که تُفرستا اَ اِپافْرودیتوس اُمگه، همِی چی فَرایُن اُمهَه. هدیه شما یه عطر خوشبو و یه کُربُنی کابِل کبولِن و خدائو خشنود اَکُنت.


اگه واکعاً توو ایمُن کایُم و پابرجا بُمونین، و اَ امیدِ اُ انجیلی که تُشنُت، تکون نخاری، انجیلی که به تَمُن خلکت زیر آسَمُن اعلام بودِن و مه، پولس، خادم اُ بودُم.


همو انجیلی که به شما رسیدِن، همطو که واکعاً توو همۀ دنیا ثمر اَدِت و زیاد اِبوت، طوری که میونتُ اَم اَ اُ روزی که اُ رو تُشنُت و فیض خدا ئو توو حکیکت تُفَهمی، کار اَکُنت.


مسیح رو صلیب، حاکمُن و صاحب منصبُنُ خلع سلاح ایکه و بهشُ پیروز بو و اُشُ جلو چِهم همه رسوا ایکه.


به چه که کَلُم خداوند اَ طَرَه شما نه فَکَه توو مقدونیه و اَخائیه پخش بودِن، بلکه ایمُن شما به خدا همه جا سر زبُنُن، طوریکه دگه نیازی نین ما چیزی بِگِیم.


چون ما چطو اِتونیم خدائو شُکر بُکنیم بِی شما، بِی ایی همه احساس شادی که وا خاطر شما در محضر خدامُ مُهَه؟


پَ آرزوم ایین که مَردو همه جا، بدون جَهل گِفتِن یا جر و دعوا، دَسوی مقدّسِ خو بِی دعا بلند بُکنِن.


و اُنچه که جلو شاهدوی زیادی اَ مه تِشنُتِن، به آدموی وفاداری بِسپار تا بُتونِن به بکیه هم یاد هادِن.


و شُگُو: «آمین! حمد و ثنا و جلال، حکمت و شُکر و حرمت، کُوّت و کُدرَت بر خدای ما بُبوت، تا ابدالآباد. آمین!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ