Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 2:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 تا شِیطُن اَ ایی فرصت استفاده نَکُن، چون ما اَ نَکشه ئُوی اُ بی خبر نهیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا از ترفندهای او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا که از مکاید اوبی خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 دلیل دیگری که سبب می‌شود این شخص را ببخشیم، این است که نباید بگذاریم شیطان از این فرصت بهره‌برداری کند، چون ما از حیله‌های او آگاهیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 ما نمی‌خواهیم شیطان از این فرصت استفاده كند؛ زیرا ما از نقشه‌های او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 ما نمی‌خواهیم شیطان از این فرصت استفاده کند، زیرا ما از نقشه‌های او بی‌خبر نیستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 2:11
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی به اُ ایگو: «دور بَش ای شِیطُن! چون توو تورات نوشته بودِن: «”به خداوند، خدا خو بِپرست و فَکَه به اُ عبادت بُکن.“»


شَمعون، شَمعون، بیگین، شِیطُن دُمبال ایی هَستَه که مثه یه برزگر که گندمُ اَ کاه جدا اَکُنت، به تو به خوش جدا بُکنت.


موکِع شُم بو. ابلیس پِشتِه اَ ایی توو دل یهودای اَسخَریوط، پُسِ شَمعون، ایناهادَه که به عیسی تحویل دشمن هادِه.


تا ایی خذمت و رسالتیُ، که یهودا اَ اُ رو بِرایگردُند تا به جای خویی بِرِت، به عهده بِگِنت.»


بِی خو اَ همدگه دریغ مَکُنین، مگه ایکه با رضایت همدگه و اُ هم موقتی، تا به خو وَخف دعا کِردِن بُکنین. ولی بعدی دوبارَه با هم بَشین، تا ایطوکا شِیطُن به شما وا خاطریکه ناتونین جلو نفس خو بگیری توو وسوسه تُنَکَردونه.


و جای تعجب اینین، چون حتی شِیطُن به خوش یه فرشته نور جا اَزَنت؛


ولی مه اَتِرسُم همطو که مار به حوا وا کلکی گول ایزَه، فکرُتُ اَ راه وَخف بودِن بِی مسیح وا دلی خالص و پاک، به در بَشِت.


خدای ایی دنیا، شِیطُن، ذهنُوی بی‌ایمُنُ ئُو کور ایکِردِن تا نواله اُشُ نورِ خبر خاشی که اَ جلال مسیح اَدِرخشه ئو بیگینَن. همو مسیح که شکل و شمایلِ خدان.


بایه آدموییُ که ضدکاری اَکُنِن وا آرُمی اصلاحشُ بُکنت، تا بلکم خدا وازشُ توبه عطا بُکنت تا حکیکتُ بِشناسِن


هُشیار بَشین؛ حواستُ بُبوت. دشمنتُ ابلیس مثه شیری که نَعره اَزَنت، وا هر طَرَه اَسَره و دُمبال کسین که ایبُبلعه.


همۀ اُشُویی که رو زمین زندگی اَکُنِن اُ جناور وحشیُ اَپَرستَن، یعنی همۀ اُ کسونی که کَبل اَ شروع دنیا نُمِشُ توو اُ دفتر زندگی نوشته نِبودِن که مال اُ برّه‌اَن که کُربُنی بو.


ولی به بکیه شما توو تیاتیرا، که دُمباله روِ ایی تعلیم نهِین و اُ چیزی که بعضیُ بهش اَگَن ’رازوی عمیق شِیطُن‘ یاد تُنَگفتِن، بهتُ اَگَم که دگه باری رو دوشِتُ نانوسُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ