Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 12:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 الان آماده اَم که بِی دُفَه سوّم حدتُ بیام. سربارتُ نابُم، چونکه پِی مال و منالتُ نَهُم، بلکه پِی خوتُ اَم. چون ایی وظیفه چوکُ نَن که به مُم و بَپ خو مال جمع بُکنِن، بلکه مُم و بَپِن که به چوکُ خو مال جمع اَکُنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 اکنون آماده‌ام برای بار سوّم به دیدارتان بیایم، و باری بر دوشتان نخواهم بود. زیرا نه اموال شما، بلکه خود شما را می‌خواهم. چرا که فرزندان نیستند که باید برای والدین خود بیندوزند، بلکه والدین برای فرزندان خود می‌اندوزند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 اینک مرتبه سوم مهیا هستم که نزد شمابیایم و بر شما بار نخواهم نهاد از آنرو که نه مال شما بلکه خود شما را طالبم، زیرا که نمی بایدفرزندان برای والدین ذخیره کنند، بلکه والدین برای فرزندان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 حال برای سومین بار قصد دارم نزد شما بیایم؛ این بار نیز سربار شما نخواهم بود، زیرا نه اموال شما را بلکه خود شما را می‌خواهم! فراموش نکنید که شما فرزندان من هستید؛ وظیفهٔ فرزندان نیست که زندگی والدین خود را تأمین کنند، بلکه والدین هستند که باید نیازهای فرزندان خود را برآورده سازند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 اكنون این سومین بار است كه حاضرم نزد شما بیایم و قول می‌دهم كه به شما تحمیل نخواهم شد، زیرا من شما را می‌خواهم نه پولتان را! فرزندان نباید برای والدین پس‌انداز كنند، بلكه برعكس والدین باید در فكر فرزندان خود باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 اکنون این بار سوّم است که مایل و آماده هستم نزد شما بیایم و قول می‌دهم که به شما تحمیل نخواهم شد، زیرا من شما را می‌خواهم، نه پولتان را! فرزندان نباید برای والدین پس‌انداز کنند، بلکه برعکس والدین برای فرزندان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 12:14
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مه طمع به نُگرَه یا طِلا و یا جِمه کسی اُمنِبودِن.


هیچکَ دُمبال نَعف خویی نَبَشه بلکه دُمبال نَعف هَمسادَه خو بَشِت.


همطو که مه سعی اَکُنُم تا توو هر کاری که اَکُنُم بِی همه خشنود بُکنُم. مه دُمبال نَعف خوم نَهُم بلکه دُمبال نَعف خیلیُ اَم تا اُشُ نجات پیدا بُکنِن.


اگه کسی گُشنَن، توو لَهَر خو یه چیزی بُخارِت تا دور هم جمع بودِنتُ باعث محکومیتِتُ نَبَشِت. دربارۀ بکیه چیزُ هم وختی حدتُ هُندُم یه سر‌و‌سامونی اَدَم.


بعد اَ ایکه اَ منطکه مقدونیه رد اُمکه حد شما اَتام، چون مَوات اَ مقدونیه رد بُبُم.


ولی اگه خداوند بُخواد به هِمی زودیُ حدتُ اَتام، و نه فَکَه اَ گَپِ ایی آدمویی که به خوشُ اَنازِن، بلکه اَ کُدرَتشُ هم سر در اَتارُم.


اگه بکیه ایی حَک شُهَن که اَ لحاظ مادی شما کمکشُ بُکنین، مگه ما بِشتِه حَک مُنی؟ ولی ما اَ ایی حَک هیچ سودی مُنَبردِن، بلکه همه چیُ تحمل اَکُنیم تا سر راه انجیل مسیح مانعی نَنوسیم.


پَ اجر مه چِن؟ فَکَه ایکه انجیلُ مجانی اعلام بُکنُم و اَ حَک خو که توو انجیل اُمهَه استفاده نَکنُم.


چون با ایکه اَ همه آزادُم، به خوم غُلُم همه اُمکِردِن تا ایطوکا یه عده بِشتِه ای بِی مسیح وا دَس بیارُم.


چون اَ ایی کضیه مطمئن هَستَرُم، مَواستَه اَوِّل حدتُ بیام تا ایطوکا شما بِی بار دوّم فیض تجربه بُکنین.


وختی پهلو شمائَرُم و محتاج هَستَرُم، سربار کسی نِبودُم، چونکه کاکائُنی که اَ منطکه مقدونیه هُندِن نیازوی مه ئُو برطرف شُکِه. پَ مه اُمنخواست و اُمناوا اَم به هیچ وجه سربارتُ بَشُم.


توو چه چیزی بهتُ کمتِه اَ کلیسائُوی دگه لطف بو، جُلَ ایکه مه خومَم سربارتُ نَهَستَرُم؟ وا خاطر ایی بدی که در حَک شما اُمکه به مه بُبَخشین!


ای چوکُنُم، مه دوبارَه وازتُ دردِ زادمُن اُمهَستِن تا موکعی که مسیح در شما شکل بِگِنت،


پَ، ای کاکائُنُم که دوستِتُ اُمهَه، و شوک دیدنتُ اُمهَه، ای شمایی که شادی و تاج سَرُمین، ای عزیزُنُم، ایطوکا در خداوند کایُم بُمونی.


نه ایکه دُمبال هدیه گِفتِن بَشُم، بلکه دُمبال ثمریُم که به حساب شما اضاف بَشِت.


چون شما اَدونین که چطوکا، مثه یه بَپی که وا چوکُنش رفتار اَکُنت،


علاکه مو ایکَک به شما زیادَه که، آماده هَستِریم که نه فَکَه انجیل خدائو وازتُ بِرَسُنیم، بلکه جُن خو هم وا خاطر شما هادِیم، به چه که خاطرتُ خیلی بِی ما عزیز بودَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ