Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 11:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 مگه مه گناه اُمکه به خوم کوچِک اُمکه تا شما سربلند بِشی؟ به چه که مفتی انجیلِ خدائو به شما اعلام اُمکه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 آیا گناه کردم که با بشارتِ رایگانِ انجیلِ خدا به شما، خود را پست ساختم تا شما سرافراز شوید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 آیا گناه کردم که خود را ذلیل ساختم تا شما سرافراز شوید دراینکه به انجیل خدا شما را مفت بشارت دادم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 آیا گناه کردم که پیام انجیل را بدون دریافت هیچ کمک مالی، به شما اعلام کردم و خود را حقیر ساختم تا شما سرافراز شوید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 من انجیل را مفت و مجّانی به شما رسانیدم، من خود را حقیر ساختم تا شما سر‌افراز شوید. آیا با این‌كار، من مرتكب گناه شدم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آیا مرتکب گناه شدم که مژدهٔ انجیل را به‌رایگان به شما رسانیدم و خود را حقیر ساختم تا شما سرافراز شوید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 11:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مه طمع به نُگرَه یا طِلا و یا جِمه کسی اُمنِبودِن.


خوتُ اَدونی که همی دَسُم، بِی رفع احتیاجوی خوم و کسونی که باهام ئَرِن، خذمت شُکردن.


اَ طَرَه پولس، غُلُم مسیح عیسی، که دعوت بودِن تا یه حَواری بَشِت، و جدا بودِن تا خبر خاش انجیل خدائو اعلام بُکنت؛


اگه بکیه ایی حَک شُهَن که اَ لحاظ مادی شما کمکشُ بُکنین، مگه ما بِشتِه حَک مُنی؟ ولی ما اَ ایی حَک هیچ سودی مُنَبردِن، بلکه همه چیُ تحمل اَکُنیم تا سر راه انجیل مسیح مانعی نَنوسیم.


یا فَکَه مه و برناباییم که بایه بِی خرجی زندگی خو کار بُکنیم؟


مه، پولس، که طِبکِ گُفته بعضیُتُ، وختی رواروتُ اَم تِرسِکو اُم، ولی وختی که ازتُ دورُم پاهار اُمهَه، وا افتادگی و آرُمی مسیح، وا اصرار ازتُ مَوات،


تا بُتونیم انجیلُ توو سرزمینویی که اُ طَرَه شمائَن اعلام بُکنیم. به چه که مُناوا به کاری که هِمی حالام، توو حد و حدود یکی دگه اَنجُم بودِن، بُبالیم.


توو چه چیزی بهتُ کمتِه اَ کلیسائُوی دگه لطف بو، جُلَ ایکه مه خومَم سربارتُ نَهَستَرُم؟ وا خاطر ایی بدی که در حَک شما اُمکه به مه بُبَخشین!


وختی به شهر تْروآس رفتُم، تا انجیل مسیحُ اعلام بُکنُم، اُمفَهمی که خداوند اُجا یه در گِپی جلو روم واز ایکِردِن.


به چه که ای کاکائُن رنج و زحمت مائو یادتُن، ما شُو و رو کار مُکِه تا موکعی که انجیلِ خدائو بِی شما اعلام اَکُنیم، سربار هیچِتاتُ نِبیم.


و نه نُن کسیُ مفت مُخاردِن، بلکه وا سختی و زحمت، شُووُ و رو کار مُکِه تا سربار هیچِتا اَ شما نِبیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ