Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 11:25 - کتاب مقدس به زبان بندری

25 سه دُفَه وا دارُم شُزَه، یه دُفَه سنگسار بودُم، توو سفرویی که اَ راه دیریا مَرَه، سه دُفَه غُرابُم غَرک بو، یه شُو و روزُ توو دیریا اُمگذروند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 سه بار چوبم زدند، یک بار سنگسار شدم، سه بار کشتی سفرم غرق شد، یک شبانه‌روز را در دریا سپری کردم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 سه مرتبه مرا چوب زدند؛ یک دفعه سنگسار شدم؛ سه کرت شکسته کشتی شدم؛ شبانهروزی در دریا بسر بردم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 سه بار مرا با چوب زدند. یک بار سنگسار شدم. سه بار در سفرهای دریایی، کشتی‌مان غرق شد. یک شبانه روز با امواج دریا دست به گریبان بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 و سه‌بار از رومیان چوب خوردم و یک‌بار هم سنگسار شدم. سه‌بار شكسته كشتی شدم و یک شب و یک روز دستخوش امواج دریا بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 و سه‌بار از رومیان چوب خوردم و یک‌بار هم سنگسار شدم. سه‌بار کشتی‌ای که در آن بودم شکسته و غرق شد و یک شبانه‌روز دستخوش امواج دریا بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 11:25
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تحویل غیریهودیُ شَدَن تا به اُ رِشخَندی بُکنَن و شلاق ایبِزَنَن و به صلیب ایبِکِشَن. و اُ تو روز سوّم زنده اِبو.»


ولی باغبُنُ به نوکرُنِ ارباب شُگِه، به یه تاشُ شُزَه و به یه تاشُ شُکُشت و به یه تا دِگشُ سنگسار شُکِه.


ولی یه عده یهودی اَ شهروی اَنطاکیه و قونیه هُندِن و جماعتُ کانع شُکِه و به پولس سنگسار شُکِه. اُشُ به گَمُن ایکه پولس مُردِن، کَهکَشُر اَ شهر دری شُبو.


وختی که هم غیریهودیُ و هم یهودیُ با رئیسونِشُ شُخواست که وا پولس و برنابا بدرفتاری بُکنِن و به اُشُ سنگسار بُکنِن،


توو همو ساعت اَ شُوو، زِندُنبُن به اُشُ ایسِی و زخموشُ ایشوشت. زندونبُن و همۀ خانواده اَش فورنی غسل تعمید شُگِه.


ولی پولس بهشُ ایگو: «به ما که اَ شهروند رومیم بدون محاکمه جلو همه شُزَدِن و تو زندون شُکَردُندِن. الان شاوات زَفتکایی آزادمُ بُکنِن؟ ابداً! باشتا خوشُ بیان و به ما اَ ایجا در بیارِن.»


فرمُنده فَرمُن ایدا تا به پولس توو کَلهَه بُبَرِن، و ایگو که شلاقی بِزَنِن و ازش بازجویی بُکنِن تا معلوم بَشِت به چه مردم ایطو به ضدی داد و غار شاکِه.


و به ایمُن و یه وجدان خُب بچسب. بعضیُ با رد کِردِن ایی چیزُ، غُراب ایمُنِشُ توو هم اِشکَختن.


سنگسار بودِن، وا اَرّه دو پَرک بودِن و با شمشیر کشته بودِن. اُشُ توو جِمه ئُویی اَ پوست کَهر و بزُ که گَرِشُئَه، فَخیر و مصیبت کشیده و بدرفتاری دیده، آواره بودِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ