Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 10:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 به اُن چیزی که جلو چِهمُتُن توجه بُکنی. اگه کسی مطمئنِن که مال مسیحِن، بُوال اُ آدم وا یاد بیارِه که همطو که اُ مال مسیحِن ما هم مال مسیحیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 شما تنها به ظواهر می‌نگرید. اگر کسی اطمینان دارد از آنِ مسیح است، باید در نظر داشته باشد که ما نیز به همان اندازه از آنِ مسیحیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 آیا به صورت ظاهری نظر میکنید؟ اگر کسی بر خود اعتماد دارد که از آن مسیح است، این را نیز از خود بداند که چنانکه او از آن مسیح است، ما نیز همچنان از آن مسیح هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 اِشکال شما این است که به ظاهر من نگاه می‌کنید، در نتیجه فقط ضعف و ناتوانی می‌بینید، اما به مسائل باطنی توجهی ندارید. با این همه، اگر کسی از شما ادعا می‌کند که از جانب مسیح، صاحب قدرت و اختیاری است، به یقین من نیز می‌توانم چنین ادعایی بکنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 به آنچه در جلوی چشمان شما قرار دارد توجّه كنید! آیا كسی در میان شما مطمئن است كه به مسیح تعلّق دارد؟ آن شخص باید قبول كند كه ما هم مثل او متعلّق به مسیح هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 به آنچه در جلوی چشمان شما قرار دارد توجّه کنید! آیا در میان شما کسی هست که مطمئن باشد به مسیح تعلّق دارد؟ آن شخص باید قبول کند که ما هم مثل او متعلّق به مسیح هستیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 10:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«همۀ کارویی که اَکُنِن وا خاطر ایین که وا چِهمِ مردم بیان: اُشُ آیه‌ئُوی نوشته‌ئُوی مقدّسُ، تو آیه دُنوی کوچِک دعا اَنوسِن و به بازوئُو و پِنِهکُ خو اَبَندِن و بُشِ جِمه‌ئُو خو دراز درست اَکُنِن.


عیسی بهشُ ایگُفت: «شما کسوئین که پهلو مردم بِی خوتُ آدم درست نِشُن اَدِین، ولی خدا اَ دِلُتُ واخبرن. چونکه اُ چیزی که توو نظر مردم با ارزشِن، توو نظر خدا بی ارزشِن.


اَ روی ظاهر حکم مَکُنی، بلکه به حَک حکم بُکنی.»


منظورُم اَ ایی گَپ این که یه تِیتُ اَگِت، «مه مال پولسُم»؛ یه تِی دگه اَگِت، «مه مال آپولسُم»؛ یه تا اَگِت، «مه مال کیفام»؛ و اُ تِی دگه اَگِت، که «مه مال مسیحُم.»


اگه یکی فکر اَکُنت که نبوّت اَکُنت یا یه آدم روحانین، اُ بایه تأیید بُکنت ایی چیزُیی که وازتُ اَنویسُم یه حکمین اَ طَرَه خداوند.


ولی هَرکَ به نوبت خو: اَوِّل مسیح که بَرِ اَوِّل هَستَه؛ و بعدی، موکِع هُندِنی، اُشُ که مال مسیحَن.


و شما مال مسیحین و مسیح مال خدان.


مگه مه آزاد نَهُم؟ مگه مه حَواری نَهُم؟ مگه مه به خداوندمُ عیسی اُمنِدیدِن؟ مگه شما ثمرۀ کار مه در خداوند نِهین؟


مه، پولس، که طِبکِ گُفته بعضیُتُ، وختی رواروتُ اَم تِرسِکو اُم، ولی وختی که ازتُ دورُم پاهار اُمهَه، وا افتادگی و آرُمی مسیح، وا اصرار ازتُ مَوات،


وا خاطریکه خیلیُ با فکر انسانی افتخار اَکُنِن، مه هم افتخار اَکُنُم.


اُشُ نوکروی مسیحَن؟ مه بِهتِرشُم! - هونه مثه گنوغُ گَپ اَزَنُم - مه اَ همه بِشتِه زحمت اُمکشیدن، بِشتِه اَ همه توو زندون کَفتُم، اَ همه بِشتِه دار اُمخوا، و چَن دُفَه تا دَمِ مرگ رفتُم.


به چه که اگه کسی بیاد و به شما به عیسای دگه ای جُلَ اُ که ما بهتُ اعلام مُکِه، اعلام بُکنت، یا اگه روح دگه ای جُلَ اُ روحی که خدا بهتُ ایدا، بگیرین، یا یه انجیلی جُلَ اُ انجیلی که کبول تُکه، بهتُ اعلام بَشِت، شما خیلی راحت تحملی اَکُنین.


نادون بودُم! شما به مه مجبور تُکه. به چه که شما بایه اَ مه تعریف تُکِردَه. چون با ایکه هیچُم، ولی اَ ایی ’حَواریُن گَپ‘ ابداً کمتِه نَهُم.


چونکه شما دُمبال یه دلیلین که مسیح اَ طریق مه گَپ اَزَنت. اُ در مقابل شما ضعیف نین، بلکه میون شما کِویین.


ما دوبارَه پهلو شما اَ خومُ تعریف ناکُنیم بلکه بهتُ فرصت اَدِیم که به ما افتخار بُکنین، تا بُتونین جواب کسونیُ هادِین که افتخارشُ به ظاهر کضیه اَن، نه به اُ چیزی که توو دلِن.


و اگه مالِ مسیحین، پَ نسل اِبرائیمین و طِبکِ وعده، میراث بَرین.


ما اَ خداییم. هَرکَ که به خدا اَشناسه، به ما گوش اَدِت؛ هَرکَ هم اَ خدا نَن، به ما گوش نادِت. اَ ایی طریق روح حکیکت و روح گمراهیُ اَشناسیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ