Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 1:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 حکیکتَنم انگار که حکم مرگمُ شُدادِن. ولی ایی اِتفاکُ بِی ایی کَفت تا نه به خومُ، بلکه به خدایی تکیه بُکنیم که بِی مُردَئُن زنده اَکُنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 به‌واقع احساس می‌کردیم حکم مرگمان صادر شده است. امّا اینها همه روی داد تا نه بر خود، بلکه بر خدایی توکل کنیم که مردگان را برمی‌خیزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 لکن در خود فتوای موت داشتیم تا بر خود توکل نکنیم، بلکه بر خداکه مردگان را برمی خیزاند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 و احساس می‌کردیم که محکوم به مرگ هستیم، چون برای نجات خود، کاری از دستمان برنمی‌آمد. اما این زحمات درس خوبی به ما داد تا دیگر به خودمان متکی نباشیم، بلکه به خدایی توکل کنیم که می‌تواند حتی مرده‌ها را زنده کند. پس همه چیز را به دست خدا سپردیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 احساس می‌کردیم كه حكم اعدام ما صادر شده بود. چنین اتّفاقی افتاد تا به خدایی كه مردگان را زنده می‌کند متّکی باشیم نه به خودمان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 احساس می‌کردیم که حکم اعدام ما صادر شده است. امّا این اتّفاق افتاد تا ما به خدایی که مردگان را زنده می‌کند متّکی باشیم نه به خودمان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 1:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه عیسی ایی مَثَلُ دربارۀ اُشُویی ایگو، که توکلشُ به ایی هَستَه که خوشُ آدموی صالحیَن و به بکیه با تحقیر نگاه شاکِه، اُ ایگو:


همطو که توو کتاب زبور داوود نوشته بودِن: «ما وا خاطر تو تَمُن روز، وا مرگ رو وا روییم؛ به ما به چِهم اُ کَهرُنی نگاه اَکُنِن که شابُردَن تا سر بُبُرِن.»


اُ به ما اَ ایطو خطر کُشنده ای خلاصی ایدا و خلاصی اَدِت؛ ما به اُ امید مُبَستِن که بازم به ما خلاصی اَدِت،


به چه که ای کاکائُن، مُناوا اَ اُ مصیبتویی که توو منطکه آسیا مُکِشی، بی‌خبر بَشین. چونکه چیزُیی که وا سرمُ هُند ایکَک سخت و در اَ طاکَت موئَه که اَ خود زندگی اَم ناامید بودِیم.


ایطو نَن که ما توو خومُ ایی کفایت مُبَشِت، که ادعا بُکنیم کاری اَ ما بر اَتات بلکه کفایتمُ اَ خدان،


ولی ایی گنجُ توو گَدوکُ مُهَه، تا نِشُن هادِه که ایی کُدرَت خیلی عظیم مال خدان نه ما.


اِبرائیم ایطو فکر ایکه که خدا اِتون بِی اِسحاک حتی اَ مُردَئُن زنده بُکنت، و اِبو بِگِی که اِبرائیم یه طوری بِی اِسحاک اَ مرگ پس ایگِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ