Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۲قرنتیان 1:23 - کتاب مقدس به زبان بندری

23 خدا شاهدِن که وا خاطر خوتوئَه که وا قُرِنتُس بَرنَگَشتُم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 خدا را شاهد می‌گیرم که تنها به‌خاطر شفقت بر شما بود که به قُرِنتُس بازنگشتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 لیکن من خدا را بر جان خود شاهدمی خوانم که برای شفقت بر شما تا بحال به قرنتس نیامدم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 خدا را شاهد می‌گیرم که اگر نزد شما بازنگشتم، به این علّت بود که نمی‌خواستم شما را با سرزنشهای سخت خود، برنجانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 خدا شاهد است كه من از آمدن به قرنتس به این دلیل خودداری كردم كه مبادا مزاحم شما شوم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 خدا شاهد است که من از آمدن به قرنتُس به این دلیل خودداری کردم که شما را آزرده خاطر نسازم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۲قرنتیان 1:23
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد اَ ایی، پولس اَ شهر آتن در بو و به شهر قُرِنتُس رَه.


کْریسپوس، رئیس عبادتگاه، وا همه اهل لَهَری به خداوند ایمُن شُوا. همطوَم خیلی اَ مردم قُرِنتُس وختی گَپُن پولسُ شُشنُت، ایمُن شُوا، غسل تعمید شُگِه.


به چه که خدایی که بِی اُ وا روحُم، توو کار انجیلِ پُسِش خذمت اَکُنُم، شاهدُمِن که مه چطو همیشه توو دعاهوم یادتُ اَکُنُم


در مسیح راست اَگَم، دورو ناگَم، وجدانُم در روح قدّوس خدا به مه گواهی اَدِت


کم تِی تاوا؟ با دار پهلوتُ بیام یا با محبت و با یه روح آرُم؟


شما بایه ایی آدمُ بِی نابودی جسمی دَسِ شِیطُن هادِی تا روحی توو روز برگشت خداوندْ عیسی نجات پیدا بُکنت.


اَ طَرَه پولس که به خواست خدا حَواری مسیح عیسان، و اَ طَرَه کاکامُ تیموتائوس، به کلیسا خدا که توو شهر قُرِنتُسِن، و به همۀ ایمُندارُن به مسیح که توو تَمُن منطکه اَخائیه اَن:


به امین بودِن خدا کَسَم که گَپ ما به شما هم ’بله‘ و هم ’نه‘ نبودن.


و التماستُ اَکُنُم که وختی پهلوتُ هُندُم مجبور نَبَشُم وا پاهار، توو رو یه عده آدم ووستُم. یه عده که گَمون اَکُنِن ما با فکر انسانی زندگی اَکُنیم.


به حکیکت مسیح که در مِن کَسَم، که ایی افتخار مه توو منطکه ئُوی اَخائیه اَ بین نارِت.


به چه؟ وا خاطریکه دوستِتُ اُمنی؟ خدا اَدونت که دوستِتُ اُمهَه!


خدا، بَپِ خداوندْ عیسی، همو که تا ابد متبارکن، اَدونه که مه دورو ناگَم.


چون تِرس اُمهَستِن که شاید وختی حدتُ اَتام بگینُم شما اُطُو که دلُم شَواستَه نهین، و شما هم بِگینین مه اُطُو که دلتُ شَواستَه نَهُم. تِرس اُمهَستِن که شاید میون شما جر و دعوا، دیدن کوری، جَهل، خودخواهی، تهمت، سُخن کِردِن، غرور و بی‌نظمی بَشِت.


وا هِمی خاطر، ایی چیزُئو در حالی که ازتُ دورُم اَنویسُم تا وختی پهلوتُ هُندُم، مجبور نَبَشُم شدیداً اقتدار خو به کار بگیرُم، اُ اقتداریُ که خداوند به مه ایدادِن تا بنا بُکنُم نَکه خراب بُکنُم.


مه دُفَه دوّم که بِی دیدنتُ اُجا حاضرئَرُم، به کسوئی که پِشتِه گناه شُکِه، و به همۀ کَسوی دگه هشدار اُمدا و همیطوَم الان با ایکه اُجا نَهُم هشدار اَدَم که اگه دوبارَه بیام، اَ تنبیه کِردِنشُ ناگذرُم.


با پاکی، با شناخت، با صبر، با مهربُنی، با روح قدّوس خدا، با محبت خالص،


در محضر خدا بهتُ اطمینُن اَدَم که اُنچه وازتُ اَنویسُم دورو نَن.


به چه که خدا شاهدُمِن که وا علاکه زیادِ خودِ مسیح عیسی، چِکَک بِی همۀ شما شوک و ذوک اُمهَه.


به چه که همطو که اَدونین ما ابداً لُوخاشی مُنَکِردِن، و نه وا بَلوته ای هُندِیم که طمعُ بُپوشونِه - خدا شاهدِن.


هیمِنائوس و اسکندر اَ ایی دسته‌ان، که به اُشُ وا شِیطُن اُمسپاردِن تا یاد بِگِرِن که کفر نَگَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ