Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تیموتائوس 3:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 ناظر کلیسا نبایه نو ایمُن بَشِت، نَکه یه وَه خودگیر بَشِت و توو اُ محکومیتی بِکِت که ابلیس کَ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و نوایمان نیز نباشد، مبادا مغرور گردد و به محکومیت ابلیس دچار شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و نه جدیدالایمان که مبادا غرور کرده، به حکم ابلیس بیفتد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 ناظر نباید تازه ایمان باشد، زیرا ممکن است دچار غرور گردد و به محکومیتی دچار شود که ابلیس نیز دچار شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 او نباید تازه ایمان باشد، مبادا مغرور گشته، مثل ابلیس محكوم شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 او نباید نوایمان باشد، مبادا مغرور گشته مثل ابلیس محکوم شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تیموتائوس 3:6
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بهشُ ایگو: «به شِیطُن اُمدی که مثه بَرخ اَ آسَمُن کَ.


ولی ای کاکائُن، مه اُمنتونِست همطو که وا آدموی روحانی گَپ اَزَنُم باهاتُ گَپ بِزَنُم، بلکه باهاتُ طوری گَپ اُمزَه که وا آدموی جسمانی و اُشُویی که توو ایمُنِشُ به مسیح مثه چولنگُئَن گَپ اَزَنُم.


حالا دربارۀ خوراکی که بِی بُتُ تکدیم بودِن: اَدونیم که «همۀ ما آدموییم که آگاهی مُهَه.» ایی آگاهی غرور اَتارِه، ولی محبت، بنا اَکُنت.


پَ بِی ایکه مه وا خاطر بزرگی بی حد و اندازه ایی وحیُ مغرور نَبَشُم، یه خاری توو جسمُم بهم داده بودِن، یه کاصِد اَ طَرَه شِیطُن، تا آزارُم هادِه و نَواله تا مغرور بَشُم.


بعلاوه، اُ بایه میون آدموی بی‌ایمُن خوش نُم بَشِت، تا توو رسوایی و توو تله ابلیس نَکِت.


اُ آدم خودگیر بودِن و هیچی نافهمه. اُ حرص و ولع ایشَه بِی جنگ و جدل و جر و دعوا راه کَردوندِن سر کلمه ئُو، که ایی دیدِن کوری و اختلاف و تهمت و بدگمونی به بار اَتارِه


خیانتکار، بی ملاحظه و خودگیر اَبِن و عیاشیُ بِشتِه اَ خدا دوست شُهَه


مثه نوزادُن تازه وا دنیا هُندَه، مشتاق شیر خالص روحانی بَشین تا بوسیله اُ بِی نجات رشد بُکنی،


همیطوَم شما ای نوخواسته ئُون، اَ شیخُ اطاعت بُکنین، همتُ توو رفتارِ وا همدگه جِمه افتادگی گَر بُکنین، به چه که، «خدا جلو آدموی متکبّر اِووسته، ولی وا آدموی افتاده با لطف رفتار اَکُنت.»


چونکه اگه خدا، وختی فرشته‌ئُون گناه شُکِه بهشُ رحم اینَکِه، بلکه اُشُ رو توو سیاچال جَهَندم ایکَردی و اُشُ ئو به زنجیلوی تُریکی و ظلُمات ایسپارد، تا به روز محاکمه نگه بَشِن،


اُ فرشته‌ئُونیُ که در مقام اقتدار خوشُ نموندَن، بلکه منزلگاه درست خوشُ ول شُکِه، توو زنجیلوی ابدی، توو تُریکی و ظلمات تا وخت محاکمه اُ روز گَپ نگه ایکِردِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ