Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تیموتائوس 3:15 - کتاب مقدس به زبان بندری

15 اگه دیر اُمکه، بُدُنی که یه آدم میون اهل لَهَر خدا چطو بایه رفتار بُکنت، میون اهل لَهَر خدا که کلیسای خدای زنده اَن، و ستون و شالده حکیکتِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 تا اگر تأخیری شد، بدانی که در خانۀ خدا که کلیسای خدای زنده و ستون و بنیان حقیقت است، چگونه باید رفتار کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 لیکن اگر تاخیر اندازم، تا بدانی که چگونه باید در خانه خدا رفتار کنی که کلیسای خدای حی و ستون و بنیاد راستی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 تا اگر آمدنم به تأخیر افتاد، بدانی در خانۀ خدا چگونه باید رفتار کرد، خانه‌ای که کلیسای خدای زنده است و ستون و بنیان حقیقت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 تا درصورتی كه در آمدن تأخیر كردم، بدانی كه رفتار ما در خانوادهٔ خدا، كه كلیسای خدای زنده و ستون و پایه حقیقت است، چگونه باید باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 تا درصورتی که در آمدن تأخیر کردم، بدانی که رفتار ما در خانوادۀ خدا، که کلیسای خدای زنده و ستون و پایه حقیقت است، چگونه باید باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تیموتائوس 3:15
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شَمعونِ پطرس جواب ایدا: «تو مسیح موعودی، پُس خدای زنده!»


حکیکتاً به شما اَگَم، هر چیزی که رو زمین بُبَندین، توو آسَمُن بسته اِبو؛ و هر چیزی که رو زمین واز بُکنین، توو آسَمُن واز اِبو.


چونکه شریعت اَ طریق موسی پیغُمبَر داده بو؛ فیض و حکیکت اَ طریق عیسی مسیح هُند.


عیسی به اُ ایگو: «مه هَستُم راه و حکیکت و زندگی؛ هیچکَ پهلو بَپ آسَمُنی نِتا، جز اَ طریق مه.


پیلاتُس اَ اُ ایپُرسی: «پَ تو پادشاهی؟» عیسی جواب ایدا: «تو اَگِی که مه پادشاهُم. مه به همی دلیل متولد بودَم و وا هِمی خاطر وا ایی دنیا هُندَم تا به حکیکت گواهی هادَم. هَرکَ که اَ حکیکتِن گَپُن مه ئو گوش اَدِت.»


و ما ایمُن مُواردِن و مُفَهمیدِن که تو قدّوسِ خدایی.»


تا اُ روزی که اَ طریق روح قدّوس خدا به حَواریُن گُزین کِردَه خو دستورویی ایدا و بعد بالا بُردَه بو.


«ای مردون، به چه ایی کارُئو اَکِردِین؟ ما هم مثه شما، یه آدمیم. ما بهتُ ایی خبر خاش مُواردِن تا اَ ایی چیزُی الکی دَس بِسِی و وا طَرَه خدای زنده بَربِگَردین. همو خدایی که آسَمُن و زمین و دیریا و هرچه که توشُن، درست ایکه.


اَ هر نظر، خیلی. اَوِّل ایکه کَلُم خدا به یهودیُن اَمُنَت داده بودِن.


«و توو همو جائی که بهشُ گُفتَه بو: ”شما کوم مه نِهین“، همو جا ’پُسُنِ خدای زنده‘ شاگَن.»


بِی هیچکَ دلخور مَکُنین چه یهودیُن، چه یونانیُ و چه کلیسای خدا،


مگه نادونین که شما معبد خدایین و روح خدا در شما ساکنِن؟


شما نِشُن اَدِین که یه نومه ایین که مسیح اینِوشتِن و اَ طریق ما ایفِرِستادِن، که نه با مرکّب، بلکه با روح خدای زنده نوشته بودِن، که نه رو لوحوی سنگی، بلکه رو لوحوی دل آدمی نوشته بودِن.


میون معبد خدا و بُتُ چه سازشی هَه؟ به چه که ما معبد خدای زنده‌ایم. همطو که خدا ایگو: «بین اُشُ جاگیر اَبُم و میونشُ راه اَرَم، و مه خدای اُشُ اَبُم و اُشُ کوم مه اَبِن.


با گَپ حکیکت، با کُدرَت خدا، با اسلحه ئُوی صالحی توو دَسِ راست و چپمُ؛


و وختی یَعکوب و کیفا و یوحنا که ایطو وا نظر شَرِسی که ستونوئَن، فیضی که به مه داده بودَه ئو شُدی، اُشُ وا مه و برنابا دَس رفاکت شُدا تا ما پهلو غیریهودیُن بِرِیم و اُشُ حد سُنَّت بودَئُن.


ای غَلاطیوی نادون، کِ به شما جادو ایکِردِن؟ مرگ عیسی مسیح طوری وازتُ روشن گفته بو که انگار اُ جلو چِهمِتُ به صلیب بودِن.


به فرضیکه شما دربارۀ اُ تُشنُتِن و طِبکِ اُ حکیکتی که در عیسان، در اُ تعلیم تُگِه.


ایشُ، اَ اُ امیدی سرچشمه اَگِنت که توو آسَمُن وازتُ ناهادَه بودِن. پِشتِه دربارۀ ایی امید، توو کَلُم حکیکت یعنی انجیل تُشنُتِن،


به چه که اُشُ خوشُ تعریف اَکُنِن که چطوکا شما وا روی خاش به ما کبول تُکه، و ایکه چطوکا اَ بُتُ دَس تُکشی، و وا طَرَه خدا برگشتِین، تا به خدای زنده و حکیکی خذمت بُکنین،


امید اُمهَستِن که زودی حَدِت بیام، ولی ایی چیزُئو وازت اَنویسُم تا،


ما وا زبُن اَتاریم که راز دینداری واکعاً گَپِن: اُ توو جسم نَمایُن بو، توسط روح خدا بر حَک بودِنی ثابت بو، فرشته‌ئُون به اُ شُدی، میون ملتُ اعلام بو، توو دنیا بهش ایمُن شُوارد، و توو جلال، بالا بُردَه بو.


پَ یه ناظر بایه توو زندگیش چیزی اینَبَشِت که وا خاطری سرکوفتش هادَن، شوی یَک زن بَشِت، هُشیار، خوددار، آبرومند و مهمون‌نواز بَشِت و بُتون تعلیم هادِه؛


چون اگه کسی ندونه چطو اهل لَهَرِ خو اداره بُکنت، چطو واسار کلیسای خدا اِبوت؟


چون ما بِی ایی زحمت اَکِشیم و تک و دو اَکُنیم، به چه که امید خو رو خدای زنده مُناهادِن که نجات‌دهندۀ همۀ آدمُن مخصوصاً اُشُویی که ایمُن شُهَه.


که تهنا اُن که بقا ایشَه، و توو یه نوری ساکنِن، که نابو به اُ نور نِزیک بِشی، اُ کِ هیچکَ ابداً شیندیدِن و ناتونت ایبِگینه، به اُ حرمت و حکمرانی ابدی بَشِت. آمین.


ولی، شالده کایُمی که خدا ایناهادِن، پابرجان، و وا ایی نوشته مُهر بودِن که: «خداوند به کسونی که مال خوشَن اَشناسه» و «بُوال هَر‌کَ نُم خداوند وا زَبُن اَتارِه، اَ نادرستی دوری بُکن.»


الان توو یه لَهَر گَپ، فَکَه ظرفوی طِلا و نُگره نین، بلکه ظرفوی چوبی و گِلی اَم هَه؛ بعضیُشُ بِی کاروی مُهمِن، بعضیُشُ بِی کاروی دَمِ دستی.


و اَ اُجا که کاهن گِپی بالا سر لَهَر خدا مُهَه،


ولی شما به کوه صَهیون و به شهر خدای زنده، اورشلیم آسَمُنی هُندِین، و به جمع شاد فرشته‌ئُون بی شمار هُندِین،


ای کاکائُن واسار بَشین نَکه کسی اَ میونتُ دلِ شَرور و بی ایمُن ایبَشِت، که شمائو اَ راه خدای زنده به در بُکنت.


چِکَک بِشته، خون مسیح که توسط روح ابدی، به خویی بی عیب به خدا تکدیم ایکه، وجدان مائو اَ کاروی بی فُیدَه پاک اَکُنت تا خدای زنده ئو خذمت بُکنیم!


شما هم خوتُ مثه سنگ ئُوی زنده، به عنوان عمارت روحانی بنا اِبین تا کاهنُنی مقدّس بَشین که به واسطه عیسی مسیح، کُربُنیوی روحانییُ که خدا کبولِش اَکُنت تکدیم بُکنی.


به چه که وختش رسیدِن که محاکمه، اَ اهل لَهَر خدا شروع بَشِت. و اگه وا ما شروع اِبوت عاکِبت کسونی که انجیل خدائو اطاعت ناکُنِن چه اِبو؟


بعد یه فرشته دگه ای اُمدی که اَ جایی که اَفتُو اَزَنت به آسَمُن بالا شَرَه و مُهر خدای زنده باهاشَ. اُ وا صدای بلند به اُ چار تا فرشته که به اُشُ کُدرَت داده بودَه تا به زمین و دیریا ضرر بِزَنِن، جار ایزَه


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ