Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تسالونیکان 3:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 و همطو که محبت ما به شما بِشتِه اِبوت، خداوند محبت شمائو نسبت به همدگه و به همۀ مردم زیاد و فَرایُن بُکنت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 و همان‌گونه که محبت ما به شما فزونی می‌یابد، خداوند محبت شما را به یکدیگر و به همۀ مردم بسیار افزون گرداند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و خداوندشما را نمو دهد و درمحبت با یکدیگر و با همه افزونی بخشد، چنانکه ما شما را محبت مینماییم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 خداوند محبت شما را چنان فزونی بخشد که بتوانید یکدیگر و دیگران را به شدت محبت کنید، همان‌گونه که ما شما را محبت می‌نماییم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 و خداوند عطا فرماید كه به اندازهٔ محبّتی كه ما برای شما داریم، محبّت شما برای یكدیگر و همهٔ مردم افزایش و گسترش یابد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 و خداوند عطا فرماید که به‌اندازۀ محبّتی که ما برای شما داریم، محبّت شما برای یکدیگر و همۀ مردم افزایش و گسترش یابد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تسالونیکان 3:12
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دوّمین حکم هم مثه حکم اَوِّلین و اُ ایین که: ”به هَمسادَت مثه خوت دوست اِتبَشِت.“


پَ وا مردم همطو رفتار بُکنین که دوست تُهَستِن وا خوتُ همطو رفتار بُکنِن. ایین، خلاصه تورات و نوشته‌ئُوی پیغُمبَرُن.


حَواریُن به خداوند عیسی شُگُفت: «ایمُنِمُ زیاد بُکن!»


زیر دِین هیچکَ نبَشِی، جُلَ ایکه به همدگه محبت بُکنی. چون کسی که به یکی دگه محبت اَکُنت، شریعتُ اَنجُم ایدادِن.


خدا که بذرُ به برزگر و نُنُ بِی خاردِن آماده اَکُنت، بذرتُ بِی کاشت آماده و پَلَه اَکُنت و محصول صالحی شمائو هم زیاد اَکُنت.


ولی ثمرۀ روح خدا، محبت، شادی، صُل و سلامتی، صبوری، مهربُنی، خُبی، وفاداری،


به چه که در مسیح عیسی نه سُنَّت بودِن مُهمِن نه سُنَّت نبودن، بلکه فَکَه اُ ایمُنی که اَ طریق محبت کار اَکُنت مُهمِن.


دعام ایین که محبت شما بِشتِه و بِشتِه بُبوت و همراه وا شناخت و فهمِ کامل بَشِت.


علاکه مو ایکَک به شما زیادَه که، آماده هَستِریم که نه فَکَه انجیل خدائو وازتُ بِرَسُنیم، بلکه جُن خو هم وا خاطر شما هادِیم، به چه که خاطرتُ خیلی بِی ما عزیز بودَه.


پَ سرآخِر، ای کاکائُن، ما در خداوند عیسی ازتُ ماوات و خواهش اَکُنیم، که همطو که اَ طَرَه ما بهتُ رِسی، که چطو بایه رفتار بُکنی و خدائو خشنود بُکنی، درست همطو که اَنجُم اَدادِین، اییُ بِشتِه و بِشتِه اَنجُم هادِین.


حواستُ بُبوت، کسی جواب بدی وا بدی نَدِت، بلکه همیشه دُمبال ایی بِشی که به همدگه و به همۀ مردم خُبی بُکنین.


ای کاکائُن، ما بایه همیشه خدائو وا خاطر شما شُکر بُکنیم، دُرستِشم همین، به چه که ایمُن شما فَرایُن رشد اَکِردِن، و محبت هر تِی اَ شما نسبت بی همدگه بِشتِه اِبودِن.


هر عطای خُب و هر عطای کامل اَ بالان، اَ طَرَه بَپِ نورُ اَتا. همو بَپی که در اُ نه تغییرین و نه هیچ سایه ای که نتیجه تغییر بَشِت.


و به دینداری، محبت برادرانه، و به محبت برادرانه، دوست داشتِن.


بلکه توو فیض و شناختِ خداوندمُ و نجات دهندمُ عیسی مسیح رشد بُکنی. بِی اُ اَ الان تا ابدالآباد جلال بُبوت. آمین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ