Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 3:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 باشتا به بدی پشت بُکن و خُبی بُکن باشتا دُمبال صُل و سلامتی بَشِت و اَ پِی اُ بِرِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 باید از بدی روی بگرداند و نیکویی پیشه کند؛ آرام بجوید و در پی صلح باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 از بدی اعراض نماید و نیکویی رابهجا آورد؛ سلامتی را بطلبد و آن را تعاقب نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 باید از بدی دوری کند و نیکویی و آرامش را پیشهٔ خود سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 بدی را ترک كرده نیكی كند و صلح و صفا را جسته و آن را دنبال نماید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 بدی را ترک کرده نیکی را پیشه کند و صلح و صفا را جسته و آن‌ را دنبال نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 3:11
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا به بَپ خو که توو آسَمُنِن، چوکُن بَشین. چونکه اُ اَفتُو خو به بَدُن و خُبُن اَزَنت و بارونِ خو رو سر عادلُ و ظالمُ اَبارونِه.


خوش وا حال کسوئی که صُل برکرار اَکُنِن، چون به اُشُ چوکُن خدا اَگِن.


و به ما امتحان مَکُن، بلکه به ما اَ دَسِ شریر نجات هادَه. چون پادشاهی و کُدرَت و جلال، تا ابد مالِ تون. آمین.


چونکه شما به فَخیرُن همیشه با خوتُ تُهَستِن و هروَه بُخواین اِتونین به اُشُ کمک بُکنین، ولی به مه همیشه تُنین.


تا به اُشُویی که توو تُریکی و سایۀ مرگ نِشتَن، نور هادِه و کَدَموی مائو به راه صُل راهبِری بُکنت.»


ولی شما، به دشمَنُ خو محبت بُکنی، خُبی بُکنی و بدون توقع پس گِفتِن کَرض هادِی که پاداش خیلی گِپی اَگیری و چوکون خدای متعال اِبین چون خداوند با ناشُکرُ و بدکارُ مهربونِن


عیسی به اُشُ ایگُفت: «مَوات اَ شما بُپُرسُم که کَم یه تا توو روز شنبه اَنجُم دادنی رَوان، خُبی کِردِن یا بدی کِردِن، جُن یکیُ نجات دادِن یا به اُ نابود کِردِن؟»


مه اَ تو اُمناوا که به اُشُ اَ ایی دنیا بُبِری، بلکه مَوات اَ اُ شریر حفظشُ بُکنی.


اگه ممکنِن، تا اُجا که به شما مربوطِن، با همه توو صُل و سلامتی زندگی بُکنی.


چونکه پادشاهی خدا خاردِن و نوشیدِن نَن، بلکه صالح بودِن، صُل و سلامتی و شادین در روح قدّوس خدا.


پَ بیِی دُمبال اُ چیزی بَشیم که باعث صُل و سلامتی و بنا کِردِن همدگه اِبو.


پَ، چون اَ طریق ایمُنْ صالح به حساب هُندِیم، اَ طریق خداوندمُ عیسی مسیح وا خدا صُل مُهَه.


چون اُ کار خُبُ که مَوات، اَنجُم نادَم، بلکه کار بدی که اُمناوا ئو، مرتب اَنجُم اَدَم.


پَ به ایی قانون اَرِسُم که وختی مَوات کار خُب بُکنُم، بدی دَمِ دَسُمِن.


آخِر عاکِبت دل بستِن به چیزوی جسمانی، مرگن و آخِر عاکِبت پیروی اَ چیزوی روحانی، زندگی و صُل و سلامتین.


ولی ثمرۀ روح خدا، محبت، شادی، صُل و سلامتی، صبوری، مهربُنی، خُبی، وفاداری،


پَ تا فرصت مُهَستِن، بیِی تا به همۀ آدمُ خوبی بُکنیم، مخصوصاً به اُشُ که به مسیح ایمُن شُهَه.


بُوالی صُل و سلامتی مسیح توو دلُتُ حاکم بَشِت، که واکعاً توو یَک بدن به اُ دعوت بودین. و شکرگزار بَشین.


بهشُ فَرمُن هادَه که خُبی بُکنِن و توو کاروی خُب دولتمند بَشِن تا دَس و دلباز بَشِن و بِی بَش کِردِن آماده بَشِن


تقلا بُکنی تا وا همه توو صُل و سلامتی بَشین و مقدّس بَشین، چونکه بدون قدّوسیت هیچکَ خداوندُ ناگینه.


اَ خُبی کِردِن و همباش کِردِن بکیه توو اُنچه که تُهَه غافل مبشی، چونکه ایطو کُربُنیویی خدائو خشنود اَکُنت.


پَ، هَرکَ بُدُنِت چه کاری درستِن و اَنجُمی نَدِه، گناه ایکِردِن.


چونکه چِهمونِ خداوند رو آدموی صالحِن و گوشُش رو دعائُوشُ وازِن، ولی روی خداوند به ضدّ آدمویین که بدی اَکُنِن.»


ای عزیز، بدیُ الگو خو مَکُن، بلکه خُبیُ الگو خو بُکن؛ آدم درستکار اَ خدان. آدم بدکار به خدا اینَدیدِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ