Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پطرس 2:19 - کتاب مقدس به زبان بندری

19 به چه که ایی یه کار پُر اَ فیضِن، که کسی وا خاطری که چِهمی رو خدان، وختی به ناحَک زجر اَکِشِه، ناراحتیُ ئو طاکَت بیارِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 زیرا پسندیده است که کسی از آن رو که چشم بر خدا دارد، چون به ناحق رنج کشد، دردها را تحمل کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 زیرا این ثواب است که کسی بجهت ضمیری که چشم بر خدا دارد، در وقتی که ناحق زحمت میکشد، دردها را متحمل شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 اگر به خاطر انجام ارادهٔ خدا، به ناحق متحمل رنج و زحمت شوید، خدا شما را اجر خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 زیرا کسی‌که خدا را در زندگی خود شاهد و ناظر می‌داند اگر به ناحق عذاب ببیند و تحمّل كند، خدا را خشنود ساخته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 زیرا کسی‌ که خدا را در زندگی خود شاهد و ناظر می‌داند، اگر به‌ناحق عذاب ببیند و تحمّل کند، خدا را خشنود ساخته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پطرس 2:19
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«اگه فَکَه به کسوئی محبت بُکنین که بِی شما محبت اَکُنِن چه فُیدِه ای بهتُ ایشَه؟ چونکه حتی گناهکارُ هم به کسونی که دوستشُ شُهَه محبت اَکُنِن.


ولی همه ایی کارُ وا خاطر نُم مه با شما اَکُنِن، بِی چه که به اُ کِ به مه ایفِرِستادِنُ ناشناسَن.


وختی برنابا به اُجا رِسی و فیض خدائو ایدی، خوشال بو و به همه اُشُ تشویق ایکه تا وا تَمُن دل به خداوند وفادار بُمونِن،


پَ آدم بایه اَ صاحب منصبُ اطاعت بُکنت، نه فَکَه وا خاطر دوری اَ خشم خدا، بلکه همیطوَم وا خاطر وجدان.


ولی اُنچه که هَستُم، وا خاطر فیض خدان که هَستُم و فیض اُ بِی مه بی فُیدَه نَهَستَه. برعکس، مه اَ همۀ اُشُ بِشتِه کار اُمکه، با ایکه ایی مه نَهَستَرُم، بلکه فیض خدان که با مِن.


چونکه افتخار ما گواهی وجدانمُن، به ایکه ما توو دنیا، وا سادگی و با رو راستی که اَ طَرَه خدان رفتار مُکِه، ما نه با حکمت آدمی، بلکه وا فیض خدا رفتار مُکِردِن مخصوصنَم وا شما.


ای کاکائُن، ماوا اَ فیضی که خدا به کلیسائُوی منطکه مقدونیه عطا ایکِردِن، واخبرتُ بُکنیم.


دلیلی که عذاب اَکشُم هم همین، ولی عار اُمنی، به چه که اَدونُم به کِ ایمُن اُمواردِن و مه کانع بودُم که اُ اِتون اُ چیزیُ که به مه سپرده بودِن تا اُ رو، سار بُکنت.


وگرنه، کُربُنی تکدیم کِردِنشُ، مگه تَمُن اینابو؟ به چه که ایطوکا اُشُ که پرستش شاکِه یَک بار پاک شابوده و بعدش، دگه حس گناهکار بودِن توو اُشُ اینامُند.


چون اگه وختی یه گناهی اَکُنین و وا خاطری دار اَخارین، طاکَت اَتارین به چه افتخار اَکِردِین؟ ولی اگه وختی كار خُبى اَنجُم اَدِین و وا خاطری زجر اَکِشین، طاکَت اَتارین، ایی توو چِهم خدا یه کار پُر اَ فیضِن.


ولی مَوالی هیچِتاتُ به نُم یه کاتل، یا یه دُز، یا یه آدم بدکار یا یه فضول عذاب بِکَشِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ