Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱یوحنا 4:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 ای چوکُن، شما اَ خدایین و حریفشُ بودِین، چون اُ که در شمان اَ اُ کِ در دنیان گَپتِرِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 شما، ای فرزندان، از خدا هستید و بر آنها غلبه یافته‌اید، زیرا آن که در شماست بزرگتر است از آن که در دنیاست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 ای فرزندان، شما از خدا هستید و بر ایشان غلبه یافتهاید زیرا او که در شماست، بزرگتر است از آنکه در جهان است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 فرزندان عزیزم، شما از آنِ خدا هستید و بر آن افراد غلبه یافته‌اید، زیرا روحی که در شماست بزرگتر است از روحی که در دنیاست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 ای فرزندان من، شما به خدا تعلّق دارید و بر کسانی‌که به دروغ نبوّت می‌کنند غلبه یافته‌اید، زیرا روحی كه در شماست از روحی كه در این دنیا كار می‌کند، قویتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 ای فرزندان، شما به خدا تعلّق دارید و بر کسانی‌ که به دروغ نبوّت می‌کنند غلبه یافته‌اید، زیرا روحی که در شما است از روحی که در این دنیا کار می‌کند، قوی‌تر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱یوحنا 4:4
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حالا موکِع حکم کِردِن به ایی دنیان؛ حالا رئیس ایی دنیا در کَردوندَه اِبو.


مه دگه بِی گَپ زدن با شما فرصت زیادی اُمنی، چون رئیس ایی دنیا اَهُندِن. اُ ادعایی رو مه اینی؛


و وا خاطر محاکمه، به چه که رئیس ایی دنیا، محکوم بودِن.


مه در اُشُ و تو در مه. تا ایطو بَشِت که اُشُ هم کاملاً یَک بَشِن تا دنیا بُدُنِت که تو بِی مه اِتفرستادِن، و به ایشُ دوست اِتهستَه همطو که به مه دوست اِتهستَه.


پَ به ایی چیزُ چه اِتونیم بِگِیم؟ اگه خدا بامان کِن که بُتون به ضدّ ما بَشِت؟


نه، ما توو همۀ ایی چیزُ، اَ اُشُویی که چیره اَبِن هم سریم اَ طریق اُ که به ما محبت ایکه.


حالا ما روح ایی دنیائو مُنَگِفتِن، بلکه روحیُ مُگِفتن که اَ طَرَه خدان تا چیزُیی که خدا مفت به ما ایدادِن، بُفَهمیم.


«خوراک بِی اُشکُمِن و اُشکُم بِی خوراک،» و خدا، دو تاشُ، هم به ایی، هم به اُ نابود اَکُنت. بدن بِی بی‌عفتی نَن، بلکه بِی خداوندِن و خداوند بِی بدنِن،


خدای ایی دنیا، شِیطُن، ذهنُوی بی‌ایمُنُ ئُو کور ایکِردِن تا نواله اُشُ نورِ خبر خاشی که اَ جلال مسیح اَدِرخشه ئو بیگینَن. همو مسیح که شکل و شمایلِ خدان.


میون معبد خدا و بُتُ چه سازشی هَه؟ به چه که ما معبد خدای زنده‌ایم. همطو که خدا ایگو: «بین اُشُ جاگیر اَبُم و میونشُ راه اَرَم، و مه خدای اُشُ اَبُم و اُشُ کوم مه اَبِن.


و زَمُنی تو اُشُ زندگی تاکه، و دُمباله‌رُوِ راهوی ایی دنیا و دُمباله‌رُوِ رئیس کُدرَت هوا یعنی ابلیس ئَرین، همو روحی که همی حالا توو چوکُن نااطاعتی کار اَکُنت.


تا مسیح اَ طریق ایمُن توو دلُتُ جاگیر بَشِت، تا شما توو محبت ریشه دار و پا برجا بَشین،


سر آخِر، در خداوند و در کُوّتی که اَ کُدرَت اُ اَتات، کِوی بَشین.


ای چوکُنُم، ایی چیزُئو بهتُ اَنویسُم تا گناه نَکُنین؛ ولی اگه کسی گناهی ایکه، پهلو بَپ آسَمُنی یکی مُهَه که اَزِمُ دفاع اَکُنت، یعنی عیسی مسیحِ صالح.


ای بَپُن، بِی شما اَنویسُم، چون به اُ که اَ اَوِّل هَستِن، اَشناسین. ای جَوُنُن، بِی شما اَنویسُم، چونکه حریف اُ شریر بودِین. ای اولادُن، بِی شما اَنویسُم، چون بَپُ اَشناسین.


به چه که هروَه دلمُ به ما محکوم اَکُنت، خدا اَ دلمُ گَپتِرِن و همه چیُ اَدونه.


هَرکَ حکموی اُئو اَنجُم هادِه، اُ در خدا ساکنِن و خدا در اُ. اَ طریق اُ روحی که خدا به ما ایدادِن اَدونیم که اُ در ما ساکنِن.


اَ ایی جا اَدونیم که ما در اُ ساکنیم و اُ در ما ساکنِن، چون که اُ اَ روح خو به ما ایدادِن.


پَ ما محبتی که خدا به ما ایشَه مُشناختِن و به اُ ایمُن مُواردِن. خدا محبتِن و کسی که در محبت ساکنِن، در خدا ساکنِن و خدا در اُ ساکنِن.


ما اَ خداییم. هَرکَ که به خدا اَشناسه، به ما گوش اَدِت؛ هَرکَ هم اَ خدا نَن، به ما گوش نادِت. اَ ایی طریق روح حکیکت و روح گمراهیُ اَشناسیم.


ما اَدونیم که اَ خداییم و همۀ دنیا زیر کُدرَت اُ شریر لَم ایدادِن.


چون هَرکَ اَ خدا متولد بودِن، حریف دنیا اِبو. ایمُن ما اُ پیروزین که حریف دنیا بودِن.


اُشُ وا خون اُ برّه و وا کَلُم گواهی خو بِی اُ چیرَه بودَن، به چه که اُشُ حتی تا حد مرگ اَم، جُنِشُ بهشُ عزیز نَهَستَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ