Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱یوحنا 3:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 ای عزیزُن، حالا اولادُن خداییم، و ایکه چطو اِبیم هِنوزا نَمایُن نِبودِن. ولی اَدونیم اُغایه که اُ نَمایُن بُبو، مثه اُ اِبیم، چونکه به اُ همطو که هَستِن اَگینیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 ای عزیزان، اینک فرزندانِ خداییم، ولی آنچه خواهیم بود هنوز آشکار نشده است. امّا می‌دانیم آنگاه که او ظهور کند، مانند او خواهیم بود، چون او را چنانکه هست خواهیم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 ای حبیبان، الان فرزندان خدا هستیم و هنوز ظاهر نشده است آنچه خواهیم بود؛ لکن میدانیم که چون او ظاهر شود، مانند او خواهیم بود زیرا او را چنانکه هست خواهیم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 بله عزیزان، ما اکنون حقیقتاً فرزندان خدا هستیم. گرچه هنوز نمی‌دانیم در آینده چگونه خواهیم بود، اما این را به یقین می‌دانیم که وقتی مسیح بازگردد، مانند او خواهیم شد، چون او را همان‌گونه که هست خواهیم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 ای دوستان عزیز، اكنون ما فرزندان خدا هستیم، امّا معلوم نیست كه در آینده چه خواهیم شد. ولی همین‌قدر می‌دانیم كه وقتی مسیح ظهور كند، ما مثل او خواهیم بود، زیرا او را آن‌چنان كه هست خواهیم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 ای عزیزان، اکنون ما فرزندان خدا هستیم، ولی آنچه در آینده خواهیم شد هنوز آشکار نشده است، ولی همین‌قدر می‌دانیم که وقتی مسیح ظهور کند، ما مثل او خواهیم بود، زیرا او را آن‌چنان که هست خواهیم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱یوحنا 3:2
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوش وا حال اُشُ که دلشُ پاکِن چون اُشُ به خدا اَگینِن.


توو روزی که پُس انسان ظهور اَکُنت هم همیطو اِبوت!


اُشُ ناتونِن بِمِرِن، وا خاطریکه اُشُ با فرشته‌ئُو برابرن و چوکویِ خدائَن، چونکه اُشُ اَ مُردَئُن زنده بودَن.


ولی به همۀ کسویی که به اُ کبول شُکِه، ایی حَکُ ایدا که چوکُن خدا بَشِن، یعنی به هَرکَ که به نُم اُ ایمُن ایوا؛


نه فَکَه وا خاطر ملت، بلکه وا خاطر جمع کِردِن و یکی کِردِنِ چوکُن خدا که توو تَمُن دنیا پَخشَن.


ای بَپ، مَوات اُشُ که به مه اِتدادِن هَمُجا که مه هَستُم با مه بَشَن، تا جلال مه ئو بِگینِن، همو جلالی که تو به مه اِتدادِن؛ چون کَبل اَ شروع دنیا به مه دوست اِتهستَه.


روح خدا خویی وا روح ما گواهی اَدِت که ما چوکُن خداییم.


چونکه وا نظرُم، زجرویی که توو همی زَمُنِن، وا جلالی که کرارِن بِی ما نَمایُن بُبو، اصلا کابِل مُکایسه نین.


به چه که خلکت وا شوک و ذوک زیاد منتظر نَمایُن بودِنِ پُسُویِ خدان.


چونکه خدا به اُشُویی که اَ کَبل شِشناخت، به اُشُ اَ کَبل هم مَعیَن ایکه تا هم شکل پُسِش بَشِن، تا ایطوکا پُسِش میون خیلی کاکائُن، پُس اَوِّل بَشِت.


چونکه اُنچه الان اَگینیم مثه یه عکس تارین که توو اُینه اَگینیم؛ ولی اُغایه رو در رو اَگینیم. الان مه جزئی درک اَکُنُم؛ ولی اُغایه کامل درک اَکُنُم همطو که خوم اَم کامل درک بودَم.


همطو که ما شکل و شمایل انسانی که اَ خاکَ، به خو مُگِفتِن، شکل و شمایل اُ انسانی که اَ آسَمُنِن هم به خو اَگیریم.


ولی همطو که توو کتاب اِشعیای پیغُمبَر نوشته بودِن: «چیزی که هیچ چِهمی اینَدیدِن، هیچ گوشی اینَشنُوتِن، و به فکر هیچ آدمی نرسیدِن، خدا به کسونی که خاطری شاوا آماده ایکِردِن.»


ما همه مو وا روئُوی بدون بَلوته، مثه نگاه کِردِن توو اُینه، به جلال خداوند نگاه اَکُنیم، به شکل همو تصویری که توو اُینه اَگینیم تبدیل اِبیم، اَ یه جلالی به جلال گَپتِه؛ به چه که ایی اَ طَرَه خداوند اَتات، خداوندی که روحِن.


چونکه ایی مصیبت کوچِک که زود اَگذَرِه، بِی ما یه جلال ابدی آماده اَکِردِن که با هیچی کابِل مُکایسه نَن.


به چه که در مسیح عیسی، همتُ اَ طریق ایمُن، پُسُویِ خدایین.


چونکه شما پُسویین، خدا روح پُس خو توو دلُمُ ایفِرِستادِن که جار اَزَنت «اَبّا، بَپ.»


اُ وا کُدرَتی که بهش کُوّت اَدِت تا همِی چیُ به اطاعت خویی در بیارِه، بدن لَهوِز مائو تبدیل اَکُن تا شبیه بدن پُر جلال خویی بَشِت.


وختی مسیح که زندگی شمان نَمایُن بُبوت، اُغایه شمام وا اُ توو جلال نَمایُن اِبین.


پَ مسیح، بعد اَ ایکه یه دُفَه کُربُنی بو تا گناهُن خیلیُ ئو وا دوش بِکَشِه، بِی دُفَه دوّم نَمایُن اِبو، نه به سِیْدِنِ گناه، بلکه بِی نجات کسونی که وا شوک و ذوک چِش وا راهشن.


که بوسیله ایشُ وعده ئُوی کیمتی و خیلی گَپ خو، به ما ایدادِن، تا اَ طریق اُشُ همباش طبیعت الهی بَشین و اَ اُ فسادی که توو دنیا وا خاطر میل به گناهِن، در بِرِین.


پَ حالا، ای چوکُن، در اُ بُمونی، تا وختی که اُ نَمایُن اِبو مطمئن بَشیم و موکِع هُندِنی شرمُنده اَش نِبیم.


ای عزیزُن، حکم تازه ای بهتُ نانویسُم، بلکه حکمی کِدیمی که اَ همو اَوِّل تُهَستَه؛ ایی حکم کِدیمی، همو کلامین که تُشنُتِن.


بِگینی بَپ آسَمُنی چه محبت گپی به ما ایکِردِن تا چوکُن خدا صدامُ بِزَنِن! و ما همیطوَم هَستِیم! دنیا به ما ناشناسِه چونکه به اُ اینَشناخت.


ایطوکا معلوم اِبو کئو اولاد خدائَن و کئو اولاد ابلیسَن: هَرکَ اُنچه که درستِنُ اَنجُم نادِه، اَ خدا نَن و همیطوَم هَرکَ به کاکا خو محبت ناکُن.


ای عزیزُن، اگه دل ما، به ما محکوم نَکُن، در محضر خدا اطمینُن خاطر مُهَه.


هَرکَ ایمُن ایشَه عیسی همو مسیحِ موعودِن، اَ خدا متولد بودِن؛ هَرکَ به بَپ آسَمُنی دوست ایشَه، به کسی که اَ اُ متولد بودِن هم دوست ایشَه.


مِه اِستالۀ صُحبُ به اُ اَدَم.


اُشُ روی اُ رو اَگینِن، و نُم اُ، رو پِنِهک اُشُ اِبو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ