Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱یوحنا 3:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 ما نبایه مثه قائن بَشیم که اَ اُ شریرَ و به کاکا خو ایکُشت. قائن به چه به کاکا خو ایکُشت؟ چون کاروی خوش بد هَستَه و کاروی کاکاش صالح.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 نه چون قائن که از آنْ شریر بود و برادر خود را کشت. و چرا او را کشت؟ زیرا اعمال خودش بد بود و اعمال برادرش خوب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 نه مثل قائن که از آن شریر بود و برادر خود را کشت؛ و ازچه سبب او را کشت؟ از این سبب که اعمال خودش قبیح بود و اعمال برادرش نیکو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 اما نه مانند قائن که از آن شریر بود و برادرش را کشت. می‌دانید چرا چنین کرد؟ زیرا کارهای خودش نادرست بود، ولی می‌دانست که اعمال برادرش از اعمال خودش بهتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 ما نباید مثل قائن باشیم. او فرزند شیطان بود و برادر خود را كُشت. برای چه او را كُشت؟ به‌خاطر اینکه کارهای خودش نادرست و کارهای برادرش درست بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 ما نباید مثل قائن باشیم. او فرزند شیطان بود و برادر خود را کُشت. برای چه او را کُشت؟ به‌خاطر این‌که کارهای خودش نادرست و کارهای برادرش درست بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱یوحنا 3:12
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی که کسی کَلُم پادشاهی خدائو اَشنُوِه ولی اُ ئو نافَهمه، اُ شریر اَتات و بذری که تو دلش شُکاشتِنُ اَچِرکُنت. ایی همو بذرین که توو راه کَفتَه.


زمین، ایی دنیان و بذر خُب چوکُن پادشاهی خدائَن. علفوی هرز چوکُن اُ شریرَن؛


پَ خون همۀ صالحُ که رو زمین رِختِن تو گَردُنِتُن، اَ خون هابیلِ صالح گِفتَه تا خون زکریا پُسِ بَرَخیا، که به اُ بین جای مقدّس معبد و جایِ کُربُنی تُکُشت.


پیلاتُس ایگُفت: «به چه؟ مگه چه بدی ایکِردِن؟» ولی اُشُ بلندتِه جار شُزَه که: «به اُ به صلیب ایبِکَش!»


پَ بُوالی ’بلهِ‘ شما ’بله‘ بَشِت و ’نهِ‘ شما ’نه‘، بِشتِه اَ ایی، اَ شریرِن.


اَ خون هابیل گِفتَه تا خون زکریا، که خون اُ بین جای کُربُنی و جای مقدسِ معبد رِختَه بو. بله، به شما اَگَم مردم ایی نسل حساب همه ایشُ ئو پس اَدَن.


عیسی بهشُ ایگو: «مه کاروی خُبِ زیادی اَ طَرَه بَپ بهتُ نِشُن اُمدا. وا خاطر کَم یه تا اَ اُشُ تاوا سنگسارُم بُکنین؟»


ولی الان شما پِی ایین که به مه بُکُشین؛ مه اُئَم که حکیکتیُ که اَ خدا اُمشنوتِن بهتُ اُمگُفتِن. اِبرائیم ایطو رفتار اینَکِه.


شما کارویی اَکُنین که بَپِتُ اَنجُم ایدا.» اُشُ به عیسی شُگُفت: «ما حرومزاده نهیم! ما یَک بَپ مُهَستِن اُ هم خدان.»


کم یه تا اَ پیغُمبَرُنِن که اَ دَس جدُتُ اذیت و آزار اینَدیدِن؟ اُشُ حتی، پیغُمبَرویی که هُندِنِ اُ صالحُ اَ کَبل اعلام شُکردَه، شُکُشت؛ همو که شما الان به اُ خیانت تُکِردِن و ایتُکُشتِن،


به چه که شما ای کاکائُن، اَ کلیسائُوی خدا توو یهودیه که در مسیح عیسان الگو تُگِه، چون شما اَ هموطنُ خو همو عذابی تُکشی که اُشُ اَ یهودیُ شُکِشی،


بوسیله ایمُن هَستَه که هابیل کُربُنیی که به خدا تکدیم ایکه مورد کبولتِه اَ کُربُنیِ قائن هَستَه، که اَ طریق همِی ایمُن، دربارۀ هابیل گواهی داده بو که صالحِن، خدا با کِبول کِردِن هدیه ئُوی اُ ازش تعریف ایکه. اَ طریق ایمُنِشِن که، با ایکه مُردِن، ولی هِنوزا گَپ اَزَنت.


و پهلو عیسی که واسطۀ یه عهد جدیدِن هُندِین، و پهلو خون پاشیده بودَه ای هُندِین که بِهتِه اَ خون هابیل گَپ اَزَنت.


بِی همی خاطر وختی که شما همباش ایی بی بندوباری بی حد و حسابشُ نابین، تعجب اَکُنِن و دِشمُنتُ اَدِن.


هَرکَ توو گناه زندگی اَکُنت اَ ابلیسِن، چونکه ابلیس اَ همو اَوِّل گناه شَکِردَه. پُس خدا وا ایی خاطر نَمایُن بو تا کاروی ابلیسُ نابود بُکنت.


وُی به اُشُ، به چه که اُشُ راهیُ رفتِن که قائن رَه و اَ پِی منفعت، راه غلط بَلعام پیش شُگِفتِن و توو شورشت قورَح هلاک بودَن.


مِه اُمدی که اُ زِنو اَ خون مقدّسُن و اَ خون کسونی که وا خاطر عیسی شهید بودَن، مَستِن. وختی به زِنو اُمدی خیلی بُهتُم ایزَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ