Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱یوحنا 2:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 و اَ ایی اَدونیم که به اُ مُشناختِن، اگه حکمُش اَنجُم هادِیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 از این جا می‌دانیم او را می‌شناسیم که از احکامش اطاعت می‌کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و از این میدانیم که او را میشناسیم، اگر احکام او را نگاه داریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 چگونه می‌توانیم مطمئن باشیم که خدا را می‌شناسیم؟ راهش این است که به قلب خود نگاه کنیم و ببینیم که آیا احکام خدا را بجا می‌آوریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 فقط وقتی ما از احكام خدا اطاعت می‌کنیم، می‌توانیم مطمئن باشیم كه او را می‌شناسیم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 وقتی از احکام او اطاعت می‌کنیم، می‌دانیم که او را می‌شناسیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱یوحنا 2:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چطوِن که به مه ’سرورُم، سرورُم‘ اَگِی، ولی به چیزی که بهتُ اَگَم عمل ناکُنین؟


«اگه به مه دوست تُبَشِت، حکمویِ مه ئو اَنجُم اَدِین.


اگه حکمویِ مه ئو اَنجُم هادِین، در محبت مه اَمونین؛ همطو که مه حکمویِ بَپ خو اَنجُم اُمدادِن و در محبت اُ اَمونُم.


اگه اُچه که بهتُ حکم اَکُنُم، اَنجُم هادِین، رفیکُنِ مه ایین.


و زندگی ابدی ایین، که اُشُ به تو که تهنا خدای حکیکیی، و به عیسی مسیح که تو اِتفرستادِن، بِشناسِن.


وا خاطریکه همو خدا که ایگو: «باشتا نور اَ توو تُریکی بتابه،» توو دلُمُ نور ایتابُندِن تا نورِ شناختِ جلال خدائو که توو رخسار عیسی مسیح اَدِرخشه، به ما هادِه.


و وختیکه کامل بو، بِی همۀ اُشُویی که اَ اُ اطاعت اَکُنِن، سرچشمه نجات ابدی بو.


ای بَپُن، بِی شما اَنویسُم، چون به اُ که اَ اَوِّل هَستِن، اَشناسین. ای جَوُنُن، بِی شما اَنویسُم، چونکه حریف اُ شریر بودِین. ای اولادُن، بِی شما اَنویسُم، چون بَپُ اَشناسین.


ما اَدونیم که اَ مرگ رد بودِیمُ وارد زندگی بودِیم، به چه که کاکائُنُ محبت اَکُنیم. هَرکَ محبت ناکُن، توو مرگ ساکنِن.


اَ ایی اَفهمیم که اَ حکیکتیم، و دل خو در محضر اُ کایُم اَکُنیم؛


کسی که در اُ ساکنِن، به گناه کِردِن ادامه نادِه، هَرکَ به گناه کِردِن ادامه اَدِت، نه به اُ ایدیدِن و نه شِشناختِن.


اَ ایی جا اَدونیم که ما در اُ ساکنیم و اُ در ما ساکنِن، چون که اُ اَ روح خو به ما ایدادِن.


ای عزیزُن، بیِی به همدگه محبت بُکنیم، چون محبت اَ خدان و هَرکَ محبت اَکُنت، اَ خدا متولد بودِن و به خدا اَشناسه.


ما اَدونیم که اَ خداییم و همۀ دنیا زیر کُدرَت اُ شریر لَم ایدادِن.


اَ ایی جا اَدونیم که چوکُن خدائو دوست مُهَه، که به خدا دوست مُهَه و اَ حکموی اُ اطاعت اَکُنیم.


چونکه دوست داشتن خدا همین که حکموی اُئو اَنجُم هادِیم. حکموی اُ بار سنگینی نَهَن.


اُغایه اَژدِها به زِنو جَهل ایگِه و رَه تا وا بکیه نسلِ اُ، یعنی با اُشُ که حکموی خدائو اَنجُم اَدِن و گواهی عیسائو اَگُنارِن، جنگ بُکن،


ایی پایداریِ ایمُندارُنِ به مسیحُ شَوات، اُشُویی که حکموی خدا و ایمُن خو به عیسائو نگه اَکُنِن.


خوش وا حال اُشُ که ردا خو اَشورِن تا حک دسترسی به دِرَهت زندگیُ شُبَشِت و به شهر اَ دروازه ئُوش داخل بُبِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ