Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 7:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 به اُشُویی که مجردَن و به بیوه زنُن اَگَم که بهشُ خُبِن که مثه مه مجرد بُمونِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 به بیوه‌مردان و بیوه‌زنان می‌گویم که نیکوست همچون من مجرد بمانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 لکن به مجردین و بیوهزنان میگویم که ایشان را نیکو است که مثل من بمانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 حال، به افراد مجرد و به بیوه‌زنان می‌گویم: بهتر است مانند من مجرد بمانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 به افراد مجرّد و بیوه زنها می‌گویم: برای شما بهتر است كه مانند من مجرّد بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 به افراد مجرّد و بیوه‌زن‌ها می‌گویم: برای شما بهتر است که مانند من مجرّد بمانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 7:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حالا در مورد مسائلی که بِی مه تُنوشت: اَگِین که، «بِی مَرد خُبِن که دِسی به زن نَخارِه.»


مه ازتُ مَوات که اَ نِگرونیُ آزاد بَشین. مَرد مجرد نِگرون کاروی خداوندِن، نِگرون ایکه چطو خداوندُ خشنود بُکنت؛


آرزو مَکِرده که همه مثه خود مه ئَرِن، ولی هَرکَ یه عطای خاص اَ خدا ایگِفتِن؛ یکی یه عطا ایشَه و یه تا دگه یه عطایِ دگه.


مگه ما ایی حَک مُنی که مثه بکیه حَواریُن و کاکائُنِ خداوند عیسی و کیفا، یه زن ایمُندار بگیریم، تا واکلمُ بَشِت؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ