Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 7:26 - کتاب مقدس به زبان بندری

26 به گَمونُم وا خاطر سختیوی ایی دوره زمونه، بِی آدم خُبِن که توو همو وضعی که هَه، بُمونِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 من بر این گمانم که به سبب بحران زمان حاضر، برای انسان نیکو باشد در همان وضعی که هست، باقی بماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 پس گمان میکنم که بجهت تنگی این زمان، انسان را نیکو آن است که همچنان بماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 با توجه به مشکلات و سختی‌هایی که برای ما ایمانداران در زمان حاضر وجود دارد، فکر می‌کنم بهتر است که شخص ازدواج نکند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 با توجّه به اوضاع وخیم فعلی، بهتر است هرکس همان‌گونه كه هست بماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 با توجّه به اوضاع وخیم فعلی، بهتر است هر‌کس همان‌گونه که هست بماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 7:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وُی به حال زَنُنی که تو اُ روزُ، اُشکُمِشُن و زَنُنی که شیر اَدِن!


وُی به حال زَنُنی که اُ روزُ، اُشکُمِشُن و زَنُنی که شیر اَدَن چونکه مصیبت گِپی رو زمین اِبو و خشم خدا به ایی مردم اَتا.


حالا در مورد مسائلی که بِی مه تُنوشت: اَگِین که، «بِی مَرد خُبِن که دِسی به زن نَخارِه.»


زن اِتهَه؟ پِی جدایی مَبَش. زن اِتنی؟ پِی زن گِفتِن مَبَش.


ولی اگه زن بگیری، گناه تُنَکِردِن؛ و اگه دُهتی شو بُکن، گناه اینَکِردِن. با ایی حال اُشُ که زن و شو اَگیرِن، توو ایی زندگی سختی اَکِشِن و مه اُمناوا شما سختی بِکِشین.


به اُشُویی که مجردَن و به بیوه زنُن اَگَم که بهشُ خُبِن که مثه مه مجرد بُمونِن.


سریع فکرتُ بهم نریزه و توو هول وَلا نَکی، چه اَ طریق یه روح چه وا یه گَپ، چه وا یه نومه ای که انگار اَ طَرَه مان، که اَگِت روز برگشتِن خداوند عیسی رسیدِن.


به چه که وختش رسیدِن که محاکمه، اَ اهل لَهَر خدا شروع بَشِت. و اگه وا ما شروع اِبوت عاکِبت کسونی که انجیل خدائو اطاعت ناکُنِن چه اِبو؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ