Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 7:17 - کتاب مقدس به زبان بندری

17 فَکَه، هر آدمی همطو زندگی بُکنت که خداوند بهش مَعیَن ایکِردِن و خدا دعوتش ایکِردِن. ایین قانون مه توو همۀ کلیسائُو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 باری، هر کس آن‌گونه زندگی کند که خداوند برای او در نظر گرفته و خدا او را بدان فرا خوانده است. این اصلی است که من در همۀ کلیساها بدان حکم می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 مگر اینکه به هرطور که خداوند به هرکس قسمت فرموده و به همان حالت که خدا هرکس راخوانده باشد، بدینطور رفتار بکند؛ و همچنین درهمه کلیساها امر میکنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 به هر حال، هر یک از شما به شکلی زندگی نمایید تا یقین حاصل کنید که مطابق خواست خداوند عمل می‌کنید. شرایط و موقعیتی را که خدا شما را در آن قرار داده است، بپذیرید. این است حکم من برای تمام کلیساها.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 به هر حال هرکس در آن وضعی كه خدا برایش معیّن نموده و او را در آن وضع خوانده است بماند. دستور من در تمام كلیساها این است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 به‌هرحال هر‌کس در آن وضعی که خدا برایش معیّن نموده و در همان وضعی که او را خوانده است، باقی بماند. این دستور من برای تمام کلیساها است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 7:17
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه بعضی خواجه‌ئُو هَستَن که اَ اُشکُم مُم خو ایطوکا وا دنیا اَتان و بعضی خواجه‌ئُو هم هَستَن که وا دَسِ آدمُ خواجه بودَن و بعضیُ هم وا خاطر پادشاهی آسَمُن به خوشُ خواجه به حساب اَتارِن. بُوال هَرکَ اِتون اییُ کبول بُکن، کبول بُکنت.»


بِی هیچکَ دلخور مَکُنین چه یهودیُن، چه یونانیُ و چه کلیسای خدا،


اگه اَم کسی بُخواد توو ایی کضیه جر و بحث بُکنت، اییُ بُدُنِت که نه ما و نه کلیسائُوی خدا ایطو رسمی مُنی.


اگه کسی گُشنَن، توو لَهَر خو یه چیزی بُخارِت تا دور هم جمع بودِنتُ باعث محکومیتِتُ نَبَشِت. دربارۀ بکیه چیزُ هم وختی حدتُ هُندُم یه سر‌و‌سامونی اَدَم.


به چه که خدا، خدای هرج و مرج نَن، بلکه خدای صُل و سلامتین. همطو که توو همه کلیسائُوی کسونی که به مسیح ایمُن شُهَن، ایطوکان،


حالا دربارۀ جمع کِردِن کمک بِی ایمُندارُن به مسیح: اُنچه که به کلیسائُویِ منطکه غَلاطیه فَرمُن اُمدا، شما هم بایه اَنجُم هادِین.


وا هِمی خاطرِن که مه تیموتائوسُ پهلوتُ اُمفِرِستا، تیموتائوس که در خداوند چوک عزیز و امُنتدارمِن، تا راهوی مه ئو در مسیح وا یادتُ بیارِه، همطو که اُشُ ئو همه جا توو همه کلیسائُو یاد اَدَم.


کسی هَن که وختی خدا دعوتش ایکه، سُنَّت بودَه؟ اُ آدم دُمبال ایی نَبَشِت که سُنَّت بودِن خو زَفت بُکنت؛ کسی هَن که وختی خدا دعوتش ایکه، سُنَّت نبودَه؟ اُ آدم دُمبال سُنَّت بودِن نَبَشِت.


پَ، ای کاکائُن هَرکَ توو هر وضعی که دعوت بودِن، توو همو وضع با خدا بُمونِت.


آرزو مَکِرده که همه مثه خود مه ئَرِن، ولی هَرکَ یه عطای خاص اَ خدا ایگِفتِن؛ یکی یه عطا ایشَه و یه تا دگه یه عطایِ دگه.


بعلاوه ایشُ، بارِ نِگرونی همۀ کلیسائُن که هر روز رو دوشُم سنگینی اَکُنت.


ما واکل تیتوس به یه کاکائی اَفِرِستیم. اُ کاکا توو همۀ کلیسائُو وا خاطر خذمتش به انجیل یه آدم سرشناسین.


کلیسائُوی یهودیه که در مسیحَن، اُ موکَع هِنو به مه اَ رو کیافه شُناشناخت.


به چه که شما ای کاکائُن، اَ کلیسائُوی خدا توو یهودیه که در مسیح عیسان الگو تُگِه، چون شما اَ هموطنُ خو همو عذابی تُکشی که اُشُ اَ یهودیُ شُکِشی،


پَ، ما خومُ توو کلیسائُوی خدا وا خاطر پایداریتُ و ایمُنِتُ توو همۀ اذیت و آزارُ و توو مصیبتویی که طاکَت اَتارین، بِی شما اَبالیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ