Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 6:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 مگه نادونین که ایمُنداروی به مسیح به دنیا حکم اَکُنِن؟ اگه دنیا بایه اَ طریق شما حکم بَشِت، چطو اَ دَسِتُ برنِتا که دربارۀ کاروی خیلی کوچِکتِه حکم بُکنی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 آیا نمی‌دانید که مقدسینْ دنیا را داوری خواهند کرد؟ پس شما که قرار است دنیا را داوری کنید، چگونه قادر به قضاوت دربارۀ مسائل بس کوچکتر نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 یا نمی دانید که مقدسان، دنیا را داوری خواهند کرد؛ و اگر دنیا از شما حکم یابد، آیا قابل مقدمات کمتر نیستید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 آیا نمی‌دانید که ما ایمانداران، یک روز دنیا را مورد داوری و دادرسی قرار خواهیم داد؟ پس اگر چنین است، چرا نباید قادر باشید این امور جزئی را میان خود حل کنید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 مگر نمی‌دانید كه ایمانداران جهان را داوری خواهند كرد؟ و اگر شما باید جهان را داوری كنید آیا لیاقت آن را ندارید كه در مورد موضوعات كوچک داوری نمایید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 مگر نمی‌دانید که ایمان‌داران، جهان را داوری خواهند کرد؟ و اگر قرار است شما جهان را داوری کنید، آیا لیاقت آن‌ را ندارید که موضوعات کوچک را داوری نمایید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 6:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بهشُ ایگو: «حکیکتاً به شما اَگَم، توو دنیای جدید موکعی که پُسِ انسان روی تخت پُر جلال پادشاهی خو بِنینگِت، شما هم که دُمبال مه هُندِین رو دوازده تخت اَنینگین و به دوازده طِیفه کوم یهود حکم اَکُنین.


تا شما هم تووِ پادشاهی مه سرِ سُفرَم بُخارینُ بُنوشین، رو تختُ بینینگین و به دوازده طِیفه کوم یهود حکومت بُکنین.


مگه نادونی که اگه به خوتُ مثه غُلُمُوی فَرمُنبَر دَس کسی هادِی، غُلُم هَمویی اِبین که ازش فَرمُن اَبِری، شَوا غُلُم گناه بَشِت که وا طَرَه مرگ اَبَرِه، شَوا غُلُم اطاعت کِردِن اَ خدا که وا طَرَه صالح بودِن اَبَرِه؟


آدم با حکمت کان؟ معلّم تورات کان؟ اُ کسی که توو ایی دوره زمونه بحث و گَپ و گفت اَکُنت، کان؟ مگه خدا حکمت ایی دنیائو به نادونی تبدیل اینَکِردِن؟


چون وا خاطریکه طِبکِ حکمت خدا، دنیا اَ طریق حکمت، خدائو اینَشناخت، خدا ایطو صلاح ایدونست که اَ طریق نادونیی که توو گَپُنِمُن، کسونی که ایمُن اَتارِنُ، نجات هادِه.


پَ اگه میونتُ ایطو اختلافُویی هَستِن به چه ایی اختلافُ پهلو کسونی اَبِرین که توو کلیسا گَپشُ اعتبار اینی؟


پَ ما چِهمِمُ به چیزُیی نَن که دیده اَبِن بلکه به چیزُیین که دیده نابِن. به چه که چیزُیی که دیده اَبِن زود گذرن، ولی چیزُیی که دیده نابِن ابدین.


تا ایطوکا، دلُوی شمائو کایُم بُکنت تا وختی که خداوندمُ عیسی وا همۀ مقدّسُن خو اَتات، در محضر خدامُ بَپِ آسَمُنی، بی عیب و مقدّس بَشین.


اُغایه مِه تختویی اُمدی که کسونی روش نِشتَرِن که اقتدارِ حکم کِردِن بهشُ سپرده بودَه. همیطوَم جُنِ کسونیُ اُمدی که وا خاطر گواهی دادِن دربارۀ عیسی و وا خاطر کَلُم خدا سرُشُ بریده بودَه. اُشُ اُ جناور وحشی یا بُتِش شُنپرستیدَه و نِشُنِش، رو پِنِهک یا دَس خو کِبول شُنَکِردَه. اُشُ دوباره زندَه بودِن و هزار سال وا مسیح حکمرانی شُکِه.


«هَرکَ چیرَه بَشِت، مِه بهش عطا اَکُنُم که وا مِه رو تخت مِه بِنینگِه، همطو که مِه اَم چیرَه بودُم و با بَپُم رو تخت اُ نِشتُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ