Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 2:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 بلکه ما اَ حکمت خدا گَپ اَزِنیم که یه رازن و پِنهونِن همو حکمتی که خدا اُ رو کَبل اَ شروع دوران، بِی جلال ما مَعیَن ایکه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 بلکه حکمت خدا را بیان می‌کنیم که در رازی نهان بود و خدا آن را پیش از آغاز زمان، برای جلال ما مقرر فرمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 بلکه حکمت خدا را درسری بیان میکنیم، یعنی آن حکمت مخفی را که خدا پیش از دهرها برای جلال ما مقدر فرمود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 سخنان ما خردمندانه است، زیرا از جانب خدا و دربارهٔ نقشهٔ خردمندانۀ اوست، نقشه‌ای که هدفش رساندن ما به حضور پرجلال خداست. اگرچه خدا این نقشه را پیش از آفرینش جهان برای نجات ما طرح کرده بود، اما در گذشته آن را بر هیچ‌کس آشکار نساخته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 بلكه حكمت مرموز خدا را كه از چشم آدمیان پوشیده بود و خدا آن را از ازل برای جلال ما قرار داده بود، ابراز می‌کنیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 بلکه حکمت مرموز خدا را بیان می‌کنیم، حکمتی که از چشم آدمیان پوشیده بود و خدا آن‌ را از ازل برای جلال ما قرار داده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 2:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همو موکَع، عیسی ایگو: «ای بَپ، صاحب آسَمُن و زمین شُکرت اَکُنُم که ایی چیزُئو اَ عاکلُ و بافهمُ زَفت اِدکِردِن و به چولنگُ نَمایُن اِدکِردِن؛


ایی اِتفاک کَفت تا اُچه اَ طریق پیغُمبَر گُفتَه بودَه به اَنجُم بِرَسه که: «وا مَثَلُ باهاتُ گَپ اَزَنُم، و هر چیزی که اَ زَمُن شروع دنیا زَفت بودَه، اَگَم.»


ای کاکائُن اُمناوا اَ ایی راز بی خبر بِشی - نَکه توو چِهم خوتُ بِی خوتُ باحکمت بُدُنین - ایکه یه دل تِلویی به یه عده اَ کوم یهود هُندِن، تا وختی که تعداد غیر یهودیونی که به مسیح ایمُن اَتارِن کامل بَشِت.


چونکه خدا به اُشُویی که اَ کَبل شِشناخت، به اُشُ اَ کَبل هم مَعیَن ایکه تا هم شکل پُسِش بَشِن، تا ایطوکا پُسِش میون خیلی کاکائُن، پُس اَوِّل بَشِت.


و به اُشُویی که اَ کَبل مَعیَن ایکه، دعوت هم ایکه؛ و به اُشُویی که دعوت ایکه، صالح هم به حساب ایوا؛ و به اُشُویی که صالح به حساب ایوا، عزّت هم ایدا.


ای کاکائُن، مه وختی حدتُ هُندُم، نَهُندُم تا راز خدائو وا تِلو تِلو گَپ زدن یا وا حکمت وازتُ اعلام بُکنُم.


همطو که اُ به ما در مسیح کَبل اَ شروع دنیا گُزین ایکه تا توو محضری مقدّس و بی‌عیب بَشیم. در محبت،


تا ایطوکا، حالا اَ طریق کلیسا حکمت جور وا جور خدا به حاکمُ و کُدرَتمندُن توو جائُوی آسَمُنی، نَمایُن بُبوت،


همو خدایی که به ما نجات ایدا و به یه زندگی مقدّس دعوت ایکه. ایی نه وا خاطر کارومُ، بلکه وا خاطر هدف و فیض خوشِن، همو فیضی که در مسیح عیسی کَبل اَ شروع دوران بِی ما ایدا،


ولی توو ایی روزُن آخِر، اُ توسط پُسِش وا ما گَپ ایزدِن، پُسی که به اُ وارث همِی چی مَعیَن ایکه، همو که اَ طریق اُ هم دنیائو خَلک ایکه؛


به وسیله ایمُنِن که ما اَفهمیم دنیا وا کَلُم خدا آفریده بو، طوریکه اُنچه که دیده اِبو اَ چیزویی که دیده اِبو درست نِبو.


اُشُ سعی شاکِه بُفَهمِن که وختی روح مسیح در اُشُ، زجروی مسیحُ و جلالویی که بعدش اَتاتُ، پیشگویی شَکِه، چه کسی یا چه زَمُنیُ شَگُو.


مه که خوم یکی اَ شیخو اَم، و شاهد زجروی مسیحُم و همیطوَم توو اُ جلالی که به همی زودیُ نَمایُن اِبوت همباشُم، به شیخویی که میونتوئَن، تشویق اَکُنُم که:


و بعد یه مدت کمی که عذاب تُکشی، خدای همۀ فیضُ که شمائو در مسیح بِی جلال ابدی خویی دعوت ایکِردِن، خویی به شما اَ سر نو بنا اَکُنت، و کایُم، پُر کُدرَت و پا برجا اَکُنت.


کُدرَت الهیِ اُ، همهٔ چیزُیی که بِی زندگی و دینداری لازمِن، به ما ایدادِن. ایی اَ طریق شناختِ اُن که مائو به جلال و فضیلت خوش دعوت ایکه.


همۀ اُشُویی که رو زمین زندگی اَکُنِن اُ جناور وحشیُ اَپَرستَن، یعنی همۀ اُ کسونی که کَبل اَ شروع دنیا نُمِشُ توو اُ دفتر زندگی نوشته نِبودِن که مال اُ برّه‌اَن که کُربُنی بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ