۱قرنتیان 2:4 - کتاب مقدس به زبان بندری4 گَپ و پیغُم مه وا کلمه ئُوی کانع کنندۀ حکمت نَهَستَه، بلکه وا نَمایُن بودِنِ روح خدا و کُدرَتَه، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو4 و پیام و وعظ من با کلمات گیرای حکیمانه بیان نشد، بلکه با برهانِ روح و قدرت، အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version4 و کلام ووعظ من به سخنان مقنع حکمت نبود، بلکه به برهان روح و قوت، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 پیام و سخنانم نیز بسیار ساده و خالی از حکمت انسانی بود، اما قدرت روح خدا در آن دیده میشد و ثابت میکرد که پیام من از جانب خداست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید4 و سخن و پیام خود را با دلایل مجذوب كنندهٔ فلسفی بیان نكردم، بلكه آن را با روحالقدس و قدرت او به ثبوت رسانیدم အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 و سخن و پیام خود را با دلایل قانع کنندۀ فلسفی بیان نکردم، بلکه باقدرت و دلایل قانعکنندۀ روحالقدس بیان کردم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
به اُشُ نَمایُن بو که نه به خوشُ، بلکه شمائو خذمت شاکِه، اُغایه که دربارۀ چیزُیی گَپ شازَه که الان دربارۀ اُ چیزُ اَ کسوئی که اعلام کننده اُ خبر خاش بِی شمائَن، اَشنُوین، اَ اُشُویی که توسط روح قدّوس خدا که اَ آسَمُن فرستادَه بودِن، اُ خبر خاشُ بهتُ اَدِن، حتی فرشتهئُون هم آرزوی دیدن ایی چیزُئو شُهَه.