Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 15:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 آخِر اَ همه بِی مه هم نَمایُن بو، به مه ای که مثه یه طفلی ئَرُم که نارس وا دنیا هُندَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 و آخر از همه بر من نیز، چون طفلی که غیرطبیعی زاده شده باشد، ظاهر گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و آخر همه بر من مثل طفل سقطشده ظاهر گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 آخر از همه، من نیز او را دیدم. در واقع، من همچون طفلی بودم که پیش از وقت به دنیا آمده باشد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 آخر همه، خود را به من كه در برابر آنها طفلی نارس بودم، ظاهر ساخت؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 آخر همه، او خود را به من که در برابر آن‌ها مثل طفلی نارس بودم، ظاهر ساخت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 15:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یه شُو خداوند توو رویا به پولس ایگو: «متِرس! بلکه گَپ بِزَن و ساکت مَبَش!


«اُ ایگو: ”خدای جدُمُ به تو گُزین ایکِردِن تا ارادهٔ اُ رو بُدُنی و به اُ صالح، بیگینی و گِپی اَ زبُنش بِشنُوی.


و به خداوند اُمدی که بهم شَگو: ”شتاب بُکن و هر چه زودته اَ اورشلیم بِرَه، به چه که اُشُ گواهیی که تو درباره مه اَدِی کِبول ناکُنِن.“


«وختی توو راه ئَرُم و نِزیکِ دمشق هَستَرُم، سر ظهر، یَکهو نور گِپی اَ آسَمُن دور مه بَرخ ایزَه.


«توو یه تا اَ ایی سفرُ، با اُ اختیار و حکمی که اَ طَرَه کاهنوی گَپ اُمهَستَه، وا شهر دمشق مَرَفتَ.


ولی هُرُس و رو پائو خو ووستا. به چه که مه با ایی هدف بِی تو نَمایُن بودَم که به تو مَعیَن بُکنُم تا نوکر و شاهد مه بِشی و به چیزُیی که اَ طریق اُ به مه اِتدیدِن و به اُ چیزُیی که مه اَ طریقش بهت نَمایُن اَبُم، گواهی هادِی.


پَ حَنانیا رَه و داخل اُ لَهَر بو. اُ دَسُ خو رو شائول ایناها، ایگو: «ای کاکا، شائول، خداوند عیسی که وختی وا ایجا تَهُند توو راه بهت نَمایُن بو، به مه ایفِرِستادِن تا چِهمُنِت دوباره بِگینه و اَ روح قدّوس خدا پُر بِشی.»


مگه مه آزاد نَهُم؟ مگه مه حَواری نَهُم؟ مگه مه به خداوندمُ عیسی اُمنِدیدِن؟ مگه شما ثمرۀ کار مه در خداوند نِهین؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ