Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 15:57 - کتاب مقدس به زبان بندری

57 ولی خدائو شُکر که اَ طریق خداوند ما عیسی مسیح به ما اُ پیروزیُ اَبَخشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

57 امّا شکر خدا را که به واسطۀ خداوند ما عیسی مسیح به ما پیروزی می‌بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

57 لیکن شکر خدا راست که ما را بواسطه خداوند ماعیسی مسیح ظفر میدهد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

57 خدا را شکر برای تمام اینها! اوست که ما را به‌وسیلۀ خداوندمان عیسی مسیح پیروز می‌گرداند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

57 امّا خدا را شكر كه او به وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح به ما پیروزی بخشیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

57 امّا شکر خدا را که به‌وسیلهٔ خداوند ما عیسای مسیح به ما پیروزی بخشیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 15:57
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایی چیزُئو بهتُ اُمگُفتِن تا در مه صُل و سلامتی تُبَشِت. توو دنیا رنج و عذاب اَکِشین؛ ولی دلتُ کایُم بُبوت، بِی چه که مه حریف ایی دنیا بودَم.»


وختی پولس ایی گَپُنُ ایزَه یه خو نُن ایسِی و جلو همه خدائو شُکر ایکه و نُن پَرک ایکه و مشغول خاردِن بو.


شُکر خدا اَ طریق خداوندمُ عیسی مسیح! پَ، مه خوم وا عکلُم شریعت خدائو خذمت اَکُنُم ولی وا جسمُم قانون گناهُ خذمت اَکُنُم.


نه، ما توو همۀ ایی چیزُ، اَ اُشُویی که چیره اَبِن هم سریم اَ طریق اُ که به ما محبت ایکه.


گوش هادِین! یه رازیُ بهتُ مابگم: ما همه مو نامِریم، بلکه همه مو عوض اِبیم،


شما هم بایه وا دعا به ما کمک بُکنین. تا خیلیُ، اَ طَرَه ما شُکر بُکنِن، وا خاطر اُ برکتی که اَ طریق دعای خیلیُ به ما داده بو.


ولی خدائو شُکر اَکُنُم، همو خدایی که در مسیح، همیشه به ما وا طَرَه پیروزی راهبِری اَکُنت و عطر شناخت اُ رو اَ طریق ما همه جا پخش اَکُنت.


خدائو شُکر وا خاطر اُ هدیه اَش که با هیچ کلمه ای نابو وصفش بُکنی!


همه وَه و بِی همِی چی در نُم خداوندمُ عیسی مسیح، خدای بَپُ شُکر بُکنین.


پَ چون چوکُن توو جسم و خون همباشَن، همیطوَم خودِ اُ توو هِمی چیزو همباش بو تا بوسیله مرگ، بِی اُ که کُدرَت مرگ ایشَه یعنی ابلیسُ نابود بُکنت،


اُشُ وا خون اُ برّه و وا کَلُم گواهی خو بِی اُ چیرَه بودَن، به چه که اُشُ حتی تا حد مرگ اَم، جُنِشُ بهشُ عزیز نَهَستَه.


اُ هر خَرسیُ اَ چِهمُنِشُ پاک اَکُنت. و دگه نه مرگ هَستِن، و نه زاری و نه گیریکی و نه دگه دردی به چه که اُ چیزوی اَوِّلی گذشتَن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ