Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 15:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 ای کاکائُن، الان مَوات انجیلی که وازتُ اعلام اُمکه وا یادتُ بیارُم، همو انجیلی که کبول تُکه و پاش اِووستین

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 و اما، ای برادران، اکنون می‌خواهم انجیلی را که به شما بشارت دادم به یادتان آورم، همان انجیل که پذیرفتید و بدان پایبندید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 الانای برادران، شما را از انجیلی که به شما بشارت دادم اعلام مینمایم که آن را هم پذیرفتید و در آن هم قایم میباشید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 حال، ای برادران و خواهران، بگذارید بار دیگر آن انجیل را به یاد شما آورم، همان خبر خوشی را که قبلاً به شما اعلام کردم و شما هم آن را پذیرفتید و هنوز نیز بر آن استوارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 ای برادران من، اكنون می‌خواهم مژده‌ای را كه قبلاً به شما اعلام كرده بودم و شما قبول نمودید و در آن پایدار هستید، بیاد شما بیاورم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای برادرانِ من، اکنون می‌خواهم مژده‌ای را که قبلاً به شما اعلام کرده بودم و شما قبول نمودید و در آن پایدار هستید، به‌یاد شما بیاورم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 15:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بِی کسی که به مه رد بُکنت و کَلُم مه ئو کبول نَکُن، کسی دگه هَن که بهش حکم اَکُنت؛ همو کَلُمی که اُمگُفتِن، توو اُ روز آخِر به اُ حکم اَکُنت.


حَواریُن و کاکائُن که توو کُل منطکه یهودیه هَستَرِن، شُشنُت که غیریهودیُنَم کَلُم خدائو کِبول شُکردِن.


پَ اُشُویی که گَپ پطرسُ کِبول شُکِه، تعمید شُگِه. توو همو رو تقریباً سه هزار نُفر به جمعشُ اضافه بو.


ایی درستِن. اُشُ وا خاطر بی‌ایمُنیشُ اِشکَختن ولی تو اَ طریق ایمُن پابرجایی. پَ مغرور مَبَه بلکه بِتِرس.


ایی توو اُ روزی اِتفاک اَکِت که طِبکِ انجیلی که مه اعلام اَکُنُم، خدا به رازوی دل آدمُ اَ طریق مسیح عیسی حکم اَکُنت.


ما اَ طریق اُ، وا ایمُن، ایی فیضیُ اَم که توش پابرجاییم وا دَس مُواردِن، و توو اُ امیدی که به جلال خدا مُهَه، شادی اَکُنیم.


هوشیار بِشی؛ توو ایمُن کایُم ووستی؛ مثه یه مَرد رفتار بُکنی، کِوی بِشی.


مه دُنه اُمکاشت و آپولس بهش هُوو ایدا، ولی خدائَه که سوزش ایکه.


چونکه حتی اگه در مسیح هزارون معلّم تُبَشِت ولی بَپوی زیادی تُنی، به چه که مه اَ طریق انجیل در مسیح عیسی بَپِ شما بودُم.


نَکه به ایمُنِتُ سروری بُکنیم، بلکه ما باهاتُ بِی دلخاشیتُ کار اَکُنیم، به چه که شما توو ایمُنِتُ کایُم اِووستین.


و شما اَ ما و اَ خداوند الگو تُگِه به چه که توو مصیبتوی زیاد، کَلُم خدائو وا شادی که اَ روح قدّوس خدان کبول تُکه.


و مام یکسره خدائو به ایی خاطر شُکر اَکُنیم، که وختی کَلُم خدائو کبول تُکه همو کَلُمیُ که اَ ما تُشنُت، اُ رو نه به عنوان کَلُم آدمیزاد، بلکه به عنوان کَلُم خدا کبول تُکه که واکعنم ایطوکان، همو کَلُمی که میون شما ایمُندارُن کار اَکُنت.


پَ سرآخِر، ای کاکائُن، ما در خداوند عیسی ازتُ ماوات و خواهش اَکُنیم، که همطو که اَ طَرَه ما بهتُ رِسی، که چطو بایه رفتار بُکنی و خدائو خشنود بُکنی، درست همطو که اَنجُم اَدادِین، اییُ بِشتِه و بِشتِه اَنجُم هادِین.


حالا، ای کاکائُن، به نُم خداوندمُ عیسی مسیح بهتُ حکم اَکُنیم که اَ هر کاکائی که تَمپَلی اَکُنت و طِبکِ رسمی که اَ ما تُگِفتِن، رفتار ناکُنت، دوری بُکنی.


توسط سیلاس، که اُ رو یه کاکای وفادار اَدونُم، اییُ مختصر وازتُ اُمنوشتِن تا تشویقتُ بُکنُم و گواهی هادَم که ایین اُ فیض حکیکی خدا. توو ایی فیض کایُم ووستی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ