Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 13:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 محبت همِی چیُ تحمل اَکُنت، همِی چیُ باور اَکُنت، توو همه چی امید ایشَه و توو همه چی طاکَت اَتارِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 محبت با همه چیز مدارا می‌کند، همواره ایمان دارد، همیشه امیدوار است و در همه حال پایداری می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 در همهچیز صبر میکند و همه را باور مینماید؛ در همه حال امیدوار میباشد وهر چیز را متحمل میباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 محبت ما را قادر می‌سازد که همه سختی‌ها را تحمل کنیم، ایمان خود را در هر شرایطی نگاه داریم، اعتماد خود را به خدا حفظ کنیم، و هر اتفاقی بیفتد، شکیبا باقی بمانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 محبّت در همه حال صبر می‌کند و در هرحال خوش‌باور و امیدوار است و هر باری را تحمّل می‌كند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 محبّت همه‌چیز را متحمّل می‌شود، همواره اعتماد می‌کند، همیشه امیدوار است و در همه حال پایداری می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 13:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردم همه وا خاطر نُم مه اَ شما متنفر اَبِن. ولی هَرکَ تا آخِر طاکَت بیارِه، نجات پیدا اَکُنت.


عیسی به اُ ایگو: «اگه اِتونی؟ به کسی که ایمُن ایشَه همه چی ممکنِن.»


ما که کِوییم، وظیفه مُهَه که ضعفُویِ آدموی ضعیفُ تحمل بُکنیم و دُمبال خاشی خومُ نَبِشیم.


به چه که به ایی امید نجات پیدا مُکِه. حالا امیدی که دیده اِبو، دگه امید نَن. چون کِن که به اُنچه اَدیدِن امید ایبَشِت؟


محبت صبور و مهربُنِن؛ محبت حسودی یا فخر فروشی ناکُن و مغرور نَن.


اگه بکیه ایی حَک شُهَن که اَ لحاظ مادی شما کمکشُ بُکنین، مگه ما بِشتِه حَک مُنی؟ ولی ما اَ ایی حَک هیچ سودی مُنَبردِن، بلکه همه چیُ تحمل اَکُنیم تا سر راه انجیل مسیح مانعی نَنوسیم.


باروی همدگه ئو وا دوش بِکِشی، و ایطوکا شریعت مسیحُ اَنجُم هادِین.


پَ، ما خومُ توو کلیسائُوی خدا وا خاطر پایداریتُ و ایمُنِتُ توو همۀ اذیت و آزارُ و توو مصیبتویی که طاکَت اَتارین، بِی شما اَبالیم.


نوکر خداوند نبایه جر و دعوا بُکنت، بلکه بایه وا همه مهربُن بَشِت، بُتون تعلیم هادِه، و در مُکابل بدی، وا صبر طاکَت بُکنت،


و اذیت و آزارُ و عذابویی که توو شهروی اَنطاکیه، قونیه و لِستْره وا سرم هُندُ، اِتدیدن، همو اذیت و آزارویی که تحمل اُمکه. ولی خداوند به مه اَ همه اُشُ خلاص ایکه.


ولی تو، همیشه هُشیار بَش، توو زجر طاکَت بیار، کار اعلام انجیلُ اَنجُم هادَه، و خذمت خو تَمُم و کمال به اَنجُم بِرَسُن.


پَ بیِی تا در اَ اردوگاه پهلو اُ بِرِیم و اُ سرکوفتیُ که اُ تحمل ایکه وا دوش بِکِشیم.


خوش به حال آدمی که توو امتحانُ پایدار اَمونِت، چون وختی اَ امتحان سربلند در بیاد، اُ تاج زندگیُ اَگِنت، همو تاجی که خدا به کسونی که دوستی شُهَه وعده ایدادِن.


مسیح خوش جُورِ گناهوی مائو رو صلیب توو بدن خو ایکِشی تا ما نسبت به گناه بمِریم و نسبت به صالح بودِن زندگی بُکنیم. وا زخم ئُوی اُ شما شفا پیدا تُکِردِن.


مهمته اَ همه، به همدگه وا جُن و دل دوست تُبَشِت چون دوست داشتن، گناهوی زیادُ اَپوشُنه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ