Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 1:22 - کتاب مقدس به زبان بندری

22 به چه که یهودیُن نِشُنه ئُویی شاوات و یونانیُ دُمبال حکمتَن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 زیرا یهودیان خواستار آیت‌اند و یونانیان در پی حکمت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 چونکه یهود آیتی میخواهند ویونانیان طالب حکمت هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 زیرا یهودیان خواستار آنند که پیاممان را با معجزه‌ای ثابت کنیم و یونانیان نیز فقط مسائلی را می‌پذیرند که با فلسفه و حکمتشان منطبق باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 یهودیان خواستار معجزات هستند و یونانیان دانش و حكمت را دنبال می‌کنند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 یهودیان خواستار معجزات هستند و یونانیان دانش و حکمت را دنبال می‌کنند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 1:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ یهودیُ به عیسی شُگُفت: «چه نِشُنه و معجزه ای به ما نِشُن اَدِی تا بُدُنیم اجازۀ ایی کارو ئو اِتهَه؟»


بکیه هم اَزی یه نِشُنه آسَمُنی شُخواست تا امتحانی بُکنِن.


عالموی فرقۀ فَریسی هُندِن و با عیسی بحث شُکِه. اُشُ وا خاطریکه به عیسی امتحان بُکنِن، یه نِشُنه آسَمُنی اَ اُ شُخواست.


ولی اگه مه وا کُدرَتِ خدا به زارُ در اَکُنُم، پَ بُدُنین که پادشاهی خدا بَر شما هُندِن.


اُغایه زِنو، جَهلَه خو ایناها و وا طَرَه شهر رَه و به مردم ایگو:


پَ عیسی به اُ ایگو: «تا نِشُنه و معجزه ئُو و چیزُی عجیب نَگینین، ایمُن نِتارین.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ