Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 1:20 - کتاب مقدس به زبان بندری

20 آدم با حکمت کان؟ معلّم تورات کان؟ اُ کسی که توو ایی دوره زمونه بحث و گَپ و گفت اَکُنت، کان؟ مگه خدا حکمت ایی دنیائو به نادونی تبدیل اینَکِردِن؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 براستی، حکیم کجاست؟ عالِمِ دین کجاست؟ مباحثه‌گرِ این عصر کجاست؟ مگر خدا حکمت دنیا را جهالت نگردانیده است؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 کجا است حکیم؟ کجا کاتب؟ کجا مباحث این دنیا؟ مگرخدا حکمت جهان را جهالت نگردانیده است؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 پس کجایند این خردمندان و علمای دین و فلاسفه که دربارهٔ مسائل عمیق دنیا به بحث می‌پردازند؟ خدا ایشان را جاهل ساخته و نشان داده است که عقل و حکمت آنان پوچ و باطل است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 پس كجاست حكیم؟ كجاست دانشور؟ و یا كجاست بحث‌كنندهٔ این جهان؟ خدا نشان داده است، كه حكمت این جهان پوچ و بی‌معنی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 پس کجا است حکیم؟ کجا است عالم دین؟ و یا کجا است مباحثه‌کنندهٔ این جهان؟ مگر خدا نشان نداده است که حکمت این جهان پوچ و بی‌معنی است؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 1:20
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ادعا شاکِردَه که با حکمتَن، ولی نادون بودَن


چون حکمت ایی دنیا اَ نظر خدا نادونین. همطو که توو کتاب ایوب نوشته بودِن: «به آدموی با حکمت گرفتار حیله خوشُ اَکُنت.»


چونکه توو کتاب اِشعیای پیغُمبَر نوشته بودِن: «حکمت آدموی با حکمتُ نابود اَکُنُم و فهمِ آدموی فهمیده ئُو باطل اَکُنُم.»


با ایی حال، ما میون آدموی بالغ گَپُنِ حکمتُ اَگِیم، با ایکه ایی حکمتی نَن که مال ایی دوره زمونه بَشِت یا مال حاکموی ایی دوره زمونه بَشِت که نابود اَبِن.


بذری که میونِ پِچائُو کَفتَه، کِسین که کَلُمُ اَشنُوِه، ولی نِگَرُنیویِ ایی دنیا و گول مالِ دنیائو خاردِن، به کَلُم خفه اَکُنت و بی بَرِش اَکُنت.


حالا موکِع حکم کِردِن به ایی دنیان؛ حالا رئیس ایی دنیا در کَردوندَه اِبو.


چَن تا اَ فیلسوفون اپیکوری و رواقی هم با پولس جر و بحث شُکِه. بعضی اَ اُشُ شاگو: «ایی یاوَه‌گو چه شَوات بِگِت؟» بکیه شاگو: «مِثکِه خدائُن دگه ئو تبلیغ اَکِردِن.» چون پولس، عیسی و زنده بودِن مُردَئُن اعلام شَکِه.


چون اَ موکَع خلکت دنیا صفتوی خدا که نابو بیگینی، یعنی کُدرَتِ ابدی و الوهیت اُ، خیلی واضح توو چیزُیی که درست بودِن، اِبو بِگینی، پَ اُشُ هیچ بُونه ای شُنی.


چون ای کاکائُن، دعوتتُ وا یاد بیاری: بِشتِرِتُ طِبکِ مِلاکوی دنیا، با حکمت نَهَستِرین؛ بِشتِرِتُ کُدرَتمند یا با اصل و نسب نَهَستِرین.


ولی خدا اُنچه که توو ایی دنیا نادونین، گُزین ایکه تا به آدموی با حکمت شرمُنده بُکنت؛ خدا اُنچه که توو ایی دنیا ضعیفِن، گُزین ایکه تا به آدموی کِوی شرمُنده بُکنت؛


خدا اُنچه که توو ایی دنیا خوار و خفیفِن، و حتی اُ چیزُیی که نیستَن، گُزین ایکه تا اُ چیزُیی که هَستِنُ باطل بُکنت،


هیچِتا اَ حاکمُن ایی دوره زمونه ایی حکمتُ شُنَفَهمی، به چه که اگه شُفهمیده، خداوندِ جلالُ به صلیب شُناکشی.


هیچکَ بِی خو گول نَزَنت. اگه کسی اَ میونتُ گَمون اَکُنت که توو ایی دوره زمونه آدم با حکمتین، باشتا اُ آدم نادون بَشِت، بلکه با حکمت بَشِت.


مگه نادونین که ایمُنداروی به مسیح به دنیا حکم اَکُنِن؟ اگه دنیا بایه اَ طریق شما حکم بَشِت، چطو اَ دَسِتُ برنِتا که دربارۀ کاروی خیلی کوچِکتِه حکم بُکنی؟


ولی اُغایه که خداوند به ما حکم اَکُنت، تربیت اِبیم تا با دنیا محکوم نَبِشیم.


شما ای مردم زناکار، مگه نادونی دوستی با دنیا دشمنی با خدان؟ پَ هَرکَ شَوا با دنیا دوستی بُکنت، به خوش دشمن خدا اَکُنت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ