Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




San Mateu 27:24 - EL Evangelio Segun San Mateo 1861

24 Co’ lo que viendo Pilatu que non adelantaba náa, sinon qu’ al contra arreciaba mas el barullu, desque mandó trei agua, llavó les manes delantre del pueblu, diciendo: Yo per mi parte só inocente de la sangre d’isti xustu: allá vos componáis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




San Mateu 27:24
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Y atarrecínlo dalgo per morde del pueblu, pos dicín: Non convién felo nel dia la fiesta, non sia q’ haya dalgun alborotu.


Y ’stando elli empastranáu en so tribunal, unviói á dicer la so muyer: Non te metas en ’es coses d’ isi xustu: pos per morde d’ elli padecí hoi en sueños mil congoxes.


Dicin tóos: Sia crucificáu. Y ’l rexidor: Pero ¿qué mal fexo? Mas illos entamaron á gritar mas alto diciendo: Sia crucificáu.


Diciendo: Pequé, vendiendo la sangre del xustu. Y dixeron-i illos. ¿Qué mas nos da á nosotros? allá tu.


Entanto ’l centurion y los q’ estaben con elli fiendo la guardia á Xesús, desque vieron el bamboleu de la tierra, y les coses q’ acaecín, quedaron perablucáos de miéu, y dicín: Miániques q’ isti yera Fiu de Dios.


Co’ lo que vieno á compliése lo que dixo ’l profeta Xeremíes, que diz: Coyeron les trenta monées de plata preciu del puestu en venta, segun fo tasáu pe’ los fios d’ Israel:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ