Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




San Mateu 25:34 - EL Evangelio Segun San Mateo 1861

34 Entós el rei dirá á los q’ estarán á la so derecha: Veníi benditos de mió Pá, intrái nel reinu, que ya ’stá ’periáu pa vosotros de magar hai mundu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




San Mateu 25:34
68 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Compliéndose lo que dixera ’l profeta: Abriré mió boca pa falar per comparances, publicaré coses misterioses q’ estuvieron celáes de magar hai mundu.


Y quienquiera que dexare casa, ó hermanos, ó hermanos, ó pá, ó ma, ó muyer, ó fios, ó llabrances per morde del mió nome, arrecibirá cien veces mas en coses meyores, y terná dempués la vida eterna.


Arreplicóyos: El mió cáliz miániques que lu hais beber: mas ’l asentávos á mió derecha ó izquierda non ye cosa miúya ’l concedévoslo á vosotros, sinon que será pa ’quellos pa quienes mio Pá lo tien aperiáo.


Dicí á la fia de Sion: Míra que to rei vien á ti mansolin, arrebalgáu ’n una pollina y un pollinin, fiu de la q’ está avezáa al xugu.


Arrespuendiói so amu: Guapamente, criáu bonu ó llistu, y fiel; porque fuisti fiel no poco, teno ponéte so lo muncho: intra folgáte al empar de to señor.


Díxoi so amu: Guapamente, criáu bonu y fiel; pos fuisti fiel nes coses pequeñes, teno ponéte so utres muncho mayores: intra folgáte al empar de to señor.


Y arrespuenderáyos el rei: Miániques vos digo, que tóes les veces que lo fexesteis con dalgun d’ istos miós hermanos piquirisquinos, comigo lo fexesteis.


Al mesmu tiempu dirá á los q’ estarán á la izquierda: Diivos lloñe de min, malditos, pal fuebu eternu, que fo aperiáu pal diablu, y sos ánxeles ó ministriles:


Y ponxeron-i so la cabeza aquistes palabres que dicín per morde de qué lu habín condenáu: Isti ye Xesús el rei de lo’ xudíos.


Y diciendo: Fei penitencia: porque ’stá cerquillina ’l reinu de los cielos.


Y ansina ’l que faltás á dalgun d’ istos mandamientos per pequeñicos q’ aparenten, y ensiñás á los homes á fer lo mesmo, será ’l mas pequeñu, quier dicer, será náa, nel reinu de los cielos; pero ’l que los guardás y ensiñás, isi será pergrande nel reinu de los cielos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ