Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تيطُس 3:8 - Northern Mor N T

8 صادقة هَد الكلمة، وْبغيتك تأكّد على هَد الأُمور باش الّي كيآمنو باللّٰه يركّزو على الأعْمال الصالحة. هَد الشي مزيان وْمُفيد نالناس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

8 هَادْ الْكْلَامْ رَاهْ صَادْقْ. وْنْبْغِيكْ تْأَكّْدْ عْلَى هَادْ الْأُمُورْ بَاشْ هَادُوكْ اللِّي آمْنُو بْاللَّهْ يْدِيرُو أَعْمَالْ الْخِيرْ. هَادْ الْأُمُورْ رَاهَا مْزْيَانَة وْغَتْنْفَعْ النَّاسْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تيطُس 3:8
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وْقالّوم: «مْشيو حتّى أنتُمَ نالجّنان وْنعطيكُم الحقّ ديالكُم.» وْمشاو.


غوّت يَسوع بْصوت عالي وْقال: "الّي كيآمن بيَّ ما كيآمن شي بيَّ، وَلكن كيآمن بْهَداك الّي صيفطني،


"كنقول لكُم الحقّ، الّي كيسمع الكلام ديالي وْكيآمن بْهَداك الّي صيفطني، عندو الحياة الأبديّة، وْما غادي شي يدخل نالحُكم، وَلكن ݣاز من الموت نالحياة.


وْقالو لاْ: "أنتينا حمقة!" أمّا هي كانت كتأكّد عليهُم بلّي هُوَ هَداك، ويَخرين قالو: "هَدا هُوَ الملاك ديالو!"


أمّا الّي ما كيخدم شي، وَلكن كيآمن بْهَداك الّي كيبرّر الشرّير، الإيمان ديالو اتّحسب لو تقوى،


وْحنايَ عندنا نفس الروح د الإيمان فحال ما هُوَ مكتوب: "آمنْتْ وْعلى ديك الشي تكلّمْتْ،" وْحتّى حنايَ كنآمنو وْعلى ديك الشي كنتكلّمو،


السارق ما يعاود شي يسرق، وَلكن يتعب ويخدم في الّي مزيان باليَدّين ديالو باش يكون قادر على مساعدة المحْتاجين.


صادقة هَد الكلمة وْمسْتاهلة باش تْتّقبل، بلّي المسيح يَسوع جا نالدنيا باش ينجّي المُدْنبـين، الّي أنا الُوّل فيهُم،


إدَن، أنا بغيتْ الناس في كُل موطَع يصلّيو، رافدين كفوف مقدّسة بلا غضب ولا جدال.


وْكيشهدو لاْ بالأعْمال الصالحة، إدا هي ربّات الولاد، وْضيّفَت البرّانيين، وْغسلَت الرِّجلين د القدّيسين، وْعاونت المحْتاجين، وْطبّقَتْ كُل عمل صالح.


على هَد الشي كَنْتعدّب على هَد المشقّات، وَلكن ما كنحشم شي، حيت كنعرف ب‍ْمَن آمنْتْ، وانا متأكّد بلّي هُوَ قادر باش يحفظ الأمانة ديالي حتّى نْديك النهار.


مشبّر في الكلام الصادق حسب التعْليم باش يكون قادر ينبّه بالتعْليم الصحيح وينهي المعارضين.


الّي عْطى نفسو من جهتنا باش يفدينا من كُل دنوب ويطهّر نْنفْسو واحد الشعب خاصّ، الّي عندو الغرض باش يعمل الأعْمال المزيانة.


وْكون أنتينا بْنفسك متال لِلوم في كُل أعْمال صالحة. وْملّي كتعلّم، علّم بالنقاوة والإخْلاص،


فكّر المؤمنين باش يطيعو ويكونو خاضعين نالحُكّام وْصحاب السلْطة، ويكونو موجودين نْكُل عمل صالح،


الناس ديالنا خصّوم يتعلّمو يركّزو على الأعْمال المزيانة مع الّي هُمَ محْتاجين د بالصّحّ باش ما يكونو شي بلا غلّة.


الّي كان قبل بلا نفَع لك وَلكن دابا هُوَ كينفعِك وْكينفَعني،


وْنهْتَمّو بَياش نشجّعو بَعضيّاتنا على المحبّة والأعْمال الصالحة،


أنتُمَ الّي بِه كتآمنو باللّٰه الّي بعتوْ من بين الميّتين وْعْطاه المجد، باش يكون الإيمان والرجا ديالكُم في اللّٰه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ