Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتَّى 8:3 - Northern Mor N T

3 يَسوع مدّ يَدّو وْحاداه وْقال: "أنا بغيتْ، كون صافي." وْفي هزيزة تصفّى البرص مِنّو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

3 وْهُوَ يْمَدّْ يَسُوعْ يْدُّه وْمْسُّه وْݣَالْ: «أَنَا بْغِيتْ إِيوَا كُونْ طَاهْرْ!». وْفْدِيكْ السَّاعَة تْحَيّْدْ مْنُّه الجّْدَامْ وْوْلَّى طَاهْرْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتَّى 8:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ديك الساعة قال نالرَّجل: "مدّ يَدّك،" وْمدّاْ وْرجعَتْ صحيحة فحال يَخرى.


وْحنّ عليه يَسوع وْمدّ يَدّو وْحاداه وْقال لو: "أنا بغيتْ، كون صافي."


وْفاق وْنهَط في الرّيح وْقال نالبحَر: "سْكت! تهدّن!" وْوقَف الريح وْرجعَتْ واحد الهدْنة عظيمة.


وْشبّر البنيتة من يَدّاْ وْقالّاْ: "طَليثا قومي،" يعني، "آ البنيتة، كنقول لك نوض."


وْعلّى عينو نالسما وْتنهّد وْقال لو: "إفّاتاح،" يعني "تْفْتَح."


وْملّي شاف يَسوع بلّي الناس كيتّجمعو، نهَط في الجنّ المنْݣوس وْقال لو: "آ الجنّ د الزيازن والصُمَك، أنا كنآمرك تخرج منّو وْما تعاود شي تدخل فيه."


وْفي وقت النَّبي أَليشَع كان في إسْرائيل بزّاف د المبْراصين، وْما شافى حتّى واحد مِنّوم، من غير نُعْمان السوري تشافى."


يَسوع مدّ يَدّو وْحاداه وْقال لو: "أنا بغيتْ، كون صافي." وْفي هزيزة مشى منّو البرص.


ديك الساعة قرّب وْحادى المحمل، وْوَقفو الّي رافدينوْ. وْيَسوع قال: "آ الشابّ، كنآمرك، نوض."


ملّي قال هَد الشي، عَيّط بْصوت عالي: "آ لِعازَر، خْرج برّا!"


كون ما عملْتْ شي فوسط منّوم الأعْمال الّي ما عملاْ حتّى شي واحد من غيري، كون ما كان شي عندوم شي دنب. وَلكن دابا شافو وْكرهوني، أنا وْبابا.


حيت فحال ما الآب كيردّ الميّتين بالروح وْكيحييهُم، هَيداك الِابن حتّى هُوَ كيحيي الّي بغى.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ