Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




يُوحَنَّا 2:23 - Northern Mor N T

23 ملّي كان يَسوع في أُورُشَليم في عيد الفِصح، آمنو بزّاف د الناس بِاسمو ملّي شافو العلامات الّي كان كيعملاْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

23 وْمْلِّي كَانْ يَسُوعْ فْأُورْشَلِيمْ فْعِيدْ الْفِصْحْ، آمْنُو بْزَّافْ دْ النَّاسْ بْالْإِسْمْ دْيَالُه حِيتْ شَافُو الْعَلَامَاتْ اللِّي دَارْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




يُوحَنَّا 2:23
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

الحبّات الّي طاحت على الحجار، هُمَ الّي كيقبلو كلام اللّٰه فرحانين ملّي كيسمعوه، وَلكن ما عندوم شي العروق. هُمَ كيآمنو بعض الوقت، وَلكن ملّي كتجي المِحْنة، كيرجعو ناللَور.


بزّاف من اليهود الّي جاو نْعند مَرْيَم شافو هَد الشي الّي عمل يَسوع وآمنو بِه.


هَدي كانت هي العلامة الُولى الّي عملاْ يَسوع في قانا د الجَليل، وْبيّن المجد ديالو والتلامد ديالو آمنو بِه.


وْكان عيد الفِصح د اليهود قريب، وْطلَع يَسوع نأُورُشَليم.


هَد الرَّجل مشى نْعند يَسوع في الليل وْقال لو: "آ المُعلّم، كنعرفو بلّي أنتينا جيتِ من عند اللّٰه مُعلّم، حيت حتّى واحد ما يقدر يعمل العلامات الّي كتعملاْ أنتينا إدا ما كان شي اللّٰه معاه."


ملّي جا نالجَليل، اسْتَقبلوه الجَليليّين، حيت كانو شافو كُل ما عمل في أُورُشَليم في العيد، حيت حتّى هُمَ حضرو في العيد.


"أمّا أنا عندي شهادة عظيمة من يوحَنّا، حيت الأعْمال الّي عْطاني الآب باش نكمّلوم، هَد الأعْمال الّي كنعملوم، هُمَ بْيَدّوم كيشهدو لي بلّي الآب صيفطني.


ملّي شافو الناس العلامة الّي عملاْ يَسوع، قالو: "هَدا هُوَ في الحقيقة النَّبي الّي كان غادي يجي نالدنيا."


وْتبعوه بزّاف د الناس حيت شافو العلامات الّي كان كيعملاْ في المراطين.


وآمنو بِه بزّاف د الناس وْقالو: "ملّي يجي المسيح، واش غادي يعمل العلامات كتَر من الّي كيعمل هَد الرَّجل؟"


حيت في المسيح يَسوع الطهارة، أَوْلا عدم الطهارة، ما كَتنفَع والو، وَلكن الإيمان الّي كيخدم بالمحبّة.


وْهَدي هي الوَصيّة ديالو: بلّي نآمنو بالِاسم د اِبنو يَسوع المسيح، وْنعزّو بعضيّاتنا كيفْما هُوَ وصّانا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ