Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




يُوحَنَّا 18:1 - Northern Mor N T

1 من بعدما قال يَسوع هَد الكلام، خرج مع التلامد ديالو وْقطَع وادي قَدْرون، فاين كان واحد الجّنان، وْدخل لو مع التلامد ديالو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

1 وْمْنْ بَعْدْمَا كَمّْلْ يَسُوعْ هَادْ الصّْلَاة، خْرَجْ مْعَ تْلَامْدُه لْلجِّهَة لْخْرَى دْيَالْ وَادْ قَدْرُونْ فِينْ كَانْ وَاحْدْ الجّْنَانْ، وْدْخَلْ لِيهْ هُوَ وْتْلَامْدُه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




يُوحَنَّا 18:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وْمن بعدما رنّمو واحد الترْنيمة، خرجو نْجبل الزيتون.


مورا ديك الشي، وصَل يَسوع مع التلامد ديالو نواحد الموطَع مسمّي جَتْسيماني، وْقالّوم: "ݣلسو هنايَ حتّى نمشي نْتمّاك وْنصلّي."


وْمن بعدما رنّمو واحد الترْنيمة، خرجو نْجبل الزيتون.


مشاو نواحد الموطَع مسمّي جَتْسيماني وْقال يَسوع نالتلامد ديالو: "ݣلسو هنايَ وانا غادي نصلّي."


نوضو نمشيو! راه ماجي هَداك الّي غادي يخونْني."


وَلكن باش تفهم الدنيا بلّي أنا كنعزّ الآب، وْكيفْما وصّاني الآب، هَيداك كنعمل. نوضو، نمشيو من هنايَ!


قال واحد من العبيد د رئيس المسؤولين، وْهُوَ من العائلة د الرَّجل الّي قطّع لو بُطْرُس الودنينة: "واش ما شفْتك شي معاه في الجّنان؟"


جا يطلّل علينا، وْشبّر الحزام ديال بولُس وْربط نفسو من يَدّو وْرِجلو وْقال: "هَيدا كيقول الروح القُدُس: «بْهَد الطريقة اليهود د أُورُشَليم غادي يربطو مول هَد الحزام، ويدفعوه ناليَدّين د الوَتَنيّين.»"


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ