Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




يُوحَنَّا 12:5 - Northern Mor N T

5 "علاش ما تبيع شي هَد العطر بْتلت مية دينار وْتعطيها نالمساكن؟"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

5 «عْلَاشْ مَا تّْبَاعْشْ هَادْ الرِّيحَة بْتْلْتْمِيَةْ دِينَارْ وْتّْعْطَى لْلْفُقَرَا؟».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




يُوحَنَّا 12:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ملّي خرج ديك العبد، جبر واحد من العبيد صحابو الّي كان كيسال لو عشر آلاف درهم. وْشبّر فيه وْشنق عليه، كيقول: «خلّصني في الّي كنسال لك.»


واتَّفق مع الخدّامة بْدينار في النهار وْصيفطوم نالجّنان ديالو.


بيعو الّي عندكُم وْصدّقوه على المساكن، وْوجّدو نْراسكُم أكْياس الّي ما كتبلا شي، واحد الكنز الّي ما كيتقاضى شي في السما، فاين ما كاين لا سارق الّي يسرق ولا سوسة الّي تفسّدوْ.


وْملّي سمَع يَسوع ديك الشي، زاد وْقال لو: "باقي كَتْنَقصِك واحد الحاجة: بيع كُل ما عندك وْفرّقوْ على المساكن وْغادي يكون لك الكنز في السما، وآجي وْتبَعني."


وْعلاش كتشوف الخشوشة الّي في العينينة د خاك، وَلكن الخشبة الّي في عينك ما كتفطن شي بِها؟


قال يَهودا الإسْخَريوطي، واحد من التلامد ديالو الّي كان غادي يخونوْ:


قال هَد الشي ماشي حيت كانو كيهمّوه المساكن، وَلكن حيت كان سارق وْكان عندو الصنْدوق وْهُوَ كيرفد الّي تسيّب فيه.


وْحيت يَهودا كان مكلّف بالصنْدوق، البعض فكّرو بلّي يَسوع قال لو يشري الّي محْتاج نالعيد، أَوْلا يعطي شي حاجة نالمساكن.


جاوبوْ فيلِبُّس: "ما غادي شي تكفيهُم ميتَين دينار د الخبز باش كُل واحد مِنّوم يشبّر شويِّش."


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ